1
00:00:02,233 --> 00:00:03,411
This is FANSUBBED
2
00:00:03,898 --> 00:00:05,123
3
00:00:05,441 --> 00:00:06,335
4
00:00:06,715 --> 00:00:08,128
- BUMMIE -
5
00:00:08,467 --> 00:00:11,708
Episode 5
6
00:00:30,348 --> 00:00:33,874
Pán Mirakoto odišiel skoro ráno,
povedal, že má niečo neodkladné.
7
00:00:34,424 --> 00:00:38,263
Povedal, že priletí dnes večer,
a pýtal sa, či by dnešný meeting
nemohol byť presunutý na zajtra.
8
00:00:39,403 --> 00:00:40,093
Pán Kim.
9
00:00:40,557 --> 00:00:41,168
Áno.
10
00:00:41,318 --> 00:00:44,055
Sme blízko hotela,
kde teraz býva slečna Eun Suk?
11
00:00:45,023 --> 00:00:46,180
Áno.
12
00:00:47,251 --> 00:00:49,456
Vždy, keď má možnosť,
chodí na prechádzky.
13
00:00:51,160 --> 00:00:52,978
Pravdepodobne pôjde aj tadiaľto, však?
14
00:00:53,286 --> 00:00:54,713
Áno.
15
00:00:55,110 --> 00:00:56,516
Tieto veci...
16
00:00:56,803 --> 00:00:58,897
...z tohto okolia všetko,
čo má ulitu...
17
00:00:58,898 --> 00:01:01,035
...Ak by som vám povedal,
aby ste ich všetky kúpil...
18
00:01:01,377 --> 00:01:03,127
...bolo by to príliš?
19
00:01:03,468 --> 00:01:04,309
Pane?
20
00:01:04,450 --> 00:01:05,916
Nájdite niekoho...
21
00:01:06,125 --> 00:01:07,591
...odkúpte všetky ulitníky v okolí...
22
00:01:07,592 --> 00:01:09,433
...aby tu žiaden nezostal.
23
00:01:10,014 --> 00:01:11,696
Len dovtedy,
kým sa nenakrúti film.
24
00:01:12,191 --> 00:01:13,172
Pane?
25
00:01:14,187 --> 00:01:16,961
Existuje nejaké miesto,
kde sa predávajú morské riasy?
26
00:01:16,989 --> 00:01:19,213
Žijeme v globálnom veku.
27
00:01:19,695 --> 00:01:27,127
Nadišla doba,
keď musíme spojiť sily.
Kľúčom je spolupráca.
28
00:01:27,494 --> 00:01:32,632
Dôverujem produktom
našej spoločnosti...
29
00:01:32,749 --> 00:01:34,311
Pokiaľ ide o mňa ...
30
00:01:35,973 --> 00:01:40,151
Nikdy som sa nehanbila za to,
že ťa milujem.
31
00:01:42,918 --> 00:01:44,985
Nikdy som to neľutovala.
32
00:01:48,173 --> 00:01:50,044
Tak teraz...
33
00:01:50,937 --> 00:01:54,017
...myslím, že môžem na teba zabudnúť.
34
00:01:57,781 --> 00:01:59,565
Opatruj sa.
35
00:02:01,676 --> 00:02:03,937
Dávaj si na seba pozor.
36
00:02:05,519 --> 00:02:06,421
Strih!
37
00:02:06,421 --> 00:02:07,776
Dobre!
38
00:02:08,057 --> 00:02:09,432
Dobrá práca, Soon Young.
39
00:02:17,726 --> 00:02:19,933
To je pravda, opatruj sa, Kang Min Goo.
40
00:02:22,261 --> 00:02:24,451
Dávaj si na seba pozor, ty bastard.
41
00:02:26,518 --> 00:02:29,050
Opatruj sa, ty bastard.
42
00:02:41,000 --> 00:02:42,730
Čo je s tebou?
43
00:02:42,800 --> 00:02:46,226
Prečo zase vyvádzaš?
44
00:02:46,870 --> 00:02:48,554
Pre dnešok balíme!
45
00:02:49,297 --> 00:02:50,966
Snúbenec slečny Cha Eun Suk...
46
00:02:51,521 --> 00:02:53,144
...pripravil pre nás pohostenie!
47
00:02:53,795 --> 00:02:54,997
Poďme všetci jesť!
48
00:02:57,163 --> 00:03:00,573
Ďakujeme Soon Young!
49
00:03:08,633 --> 00:03:10,649
To zvoní tvoj telefón.
50
00:03:15,649 --> 00:03:17,009
Tu je dlháň.
51
00:03:18,979 --> 00:03:21,174
Som milý?
52
00:03:22,282 --> 00:03:24,340
Na dnes som skončil.
53
00:03:24,928 --> 00:03:26,489
Poďme sa najesť.
54
00:03:28,269 --> 00:03:29,588
Haló?
55
00:03:29,978 --> 00:03:31,203
Počujete ma?
56
00:03:32,115 --> 00:03:33,849
Nechcem jesť.
57
00:03:36,062 --> 00:03:37,668
Chcem piť.
58
00:03:39,388 --> 00:03:40,884
Prosím nepúšťajte sem
žiadnych zákazníkov.
59
00:03:40,884 --> 00:03:43,761
Rád by som si na dnes
prenajal toto miesto.
60
00:03:59,818 --> 00:04:02,662
Prečo tak veľa pijete?
Ešte je deň.
61
00:04:02,885 --> 00:04:05,252
Koho zaujíma, či je deň
alebo noc, keď pijete?
62
00:04:05,628 --> 00:04:07,728
Jednoducho pijete, kedy chcete.
63
00:04:15,560 --> 00:04:17,577
Mohli by sme piť,
kvalitnejší alkohol.
64
00:04:17,949 --> 00:04:19,800
Mám na izbe nejaké víno.
65
00:04:20,152 --> 00:04:21,545
Dám ho priniesť?
66
00:04:21,856 --> 00:04:24,556
Myslíte si, že víno je alkohol?
67
00:04:25,273 --> 00:04:26,951
Je to len hroznová šťava.
68
00:04:33,903 --> 00:04:36,030
Dáte si panáka?
69
00:04:36,281 --> 00:04:38,086
Nepijem "soju".
(soju-kórejská liehovina)
70
00:04:38,086 --> 00:04:38,880
Prečo nie?
71
00:04:39,115 --> 00:04:40,316
Preto.
72
00:04:40,589 --> 00:04:42,005
Prečo?
73
00:04:42,005 --> 00:04:43,994
Môj organizmus to neznáša.
74
00:04:45,672 --> 00:04:48,727
Pretože ste rozmaznaný.
75
00:04:49,769 --> 00:04:50,822
Tak fajn.
76
00:04:50,987 --> 00:04:53,287
Môžete piť len vodu.
77
00:04:59,963 --> 00:05:01,557
Chcete Coca colu?
78
00:05:03,886 --> 00:05:05,584
Sprite?
79
00:05:05,946 --> 00:05:07,318
Mlieko?
80
00:05:07,928 --> 00:05:09,425
Horúcu čokoládu?
81
00:05:09,997 --> 00:05:12,183
Jogurt?
82
00:05:12,423 --> 00:05:14,107
Hroznový džus?
83
00:05:15,697 --> 00:05:17,211
Ten muž...
84
00:05:17,635 --> 00:05:19,387
pije soju?
85
00:05:19,646 --> 00:05:21,238
Kto?
86
00:05:22,676 --> 00:05:24,016
Ten muž.
87
00:05:24,016 --> 00:05:26,190
Kang Min Goo, alebo kto.
88
00:05:26,190 --> 00:05:28,839
Ten muž, s ktorým sa
nemôžem porovnávať.
89
00:05:33,532 --> 00:05:35,112
Samozrejme.
90
00:05:35,588 --> 00:05:37,888
Pije soju.
91
00:05:39,293 --> 00:05:42,267
Vždy som ho v pití porazila.
92
00:06:14,000 --> 00:06:15,933
Nepreháňajte.
93
00:06:17,470 --> 00:06:19,974
Nie ste príťažlivejší,
keď pijete.
94
00:06:20,554 --> 00:06:22,398
Vyzeráte trápne.
95
00:06:26,359 --> 00:06:27,534
Pani?
96
00:06:27,534 --> 00:06:29,598
Prosím, doneste nám ďalšiu fľašu.
97
00:06:41,003 --> 00:06:41,641
Nie.
98
00:06:41,641 --> 00:06:42,371
Jedz.
99
00:06:43,459 --> 00:06:45,375
Pozri na tie kone.
100
00:07:04,407 --> 00:07:05,463
Dobre, prestaň.
101
00:07:05,364 --> 00:07:07,456
Pozri sa tam.
102
00:07:10,000 --> 00:07:11,475
Prepáč.
103
00:07:18,000 --> 00:07:19,850
Miláčik, pozri sa sem.
104
00:07:22,428 --> 00:07:24,476
To je krása!
105
00:07:25,643 --> 00:07:27,028
Raz, dva, tri!
106
00:07:30,000 --> 00:07:31,193
Dobre, teraz naozaj.
107
00:07:32,000 --> 00:07:33,605
Raz, dva, tri!
108
00:07:37,895 --> 00:07:39,410
Min Goo!
109
00:07:40,694 --> 00:07:41,439
110
00:07:45,290 --> 00:07:47,122
Pozri sa!
Nie je to krásna farba?
111
00:07:47,122 --> 00:07:49,457
Aha, pozri, mám jeden žltý.
112
00:08:15,386 --> 00:08:16,655
Bok Goo!
113
00:08:17,213 --> 00:08:18,795
Na čo sa pozeráš?
114
00:08:19,856 --> 00:08:20,798
Poďme.
115
00:08:41,950 --> 00:08:43,348
Bláznivá baba.
116
00:09:29,731 --> 00:09:32,347
Nabudúce ...
117
00:09:34,055 --> 00:09:37,010
to bude lepšie.
118
00:09:39,716 --> 00:09:41,335
Teraz som trochu...
119
00:09:44,920 --> 00:09:47,146
hriešny.
120
00:09:55,000 --> 00:09:56,740
Stmieva sa.
121
00:09:56,907 --> 00:09:58,205
Poďme.
122
00:10:43,725 --> 00:10:47,013
Ste opitý po jednej fľaši soju?
123
00:10:50,432 --> 00:10:53,569
Synáčik z dobrej rodiny.
124
00:10:56,755 --> 00:10:59,098
To je sila.
125
00:10:59,696 --> 00:11:00,819
Hej vy!
126
00:11:01,370 --> 00:11:02,865
Hovorila som vám.
127
00:11:03,391 --> 00:11:07,176
Hovorila som vám,
že nie ste ani trochu príťažlivý.
128
00:11:14,532 --> 00:11:18,248
Ďaleko, ďaleko
129
00:11:19,161 --> 00:11:22,653
na oblohe
130
00:11:23,461 --> 00:11:29,041
plávajú oblaky.
131
00:11:32,447 --> 00:11:35,049
Si opitá Cha Eun Suk?
132
00:12:34,356 --> 00:12:36,213
Zastav! Zastav!
133
00:12:39,270 --> 00:12:40,486
Stoj, človeče!
134
00:12:40,534 --> 00:12:42,681
Stoj, človeče.
135
00:12:43,803 --> 00:12:45,293
Bok Goo!
136
00:13:14,300 --> 00:13:16,955
Bok Goo odišiel?
137
00:13:19,563 --> 00:13:21,794
Nespala si?
138
00:13:24,293 --> 00:13:26,475
Chcem to skončiť.
139
00:13:26,475 --> 00:13:28,068
Prečo?
140
00:13:29,224 --> 00:13:31,136
Prečo som taká nepokojná.
141
00:13:31,136 --> 00:13:33,041
Kvôli čomu?
142
00:13:35,964 --> 00:13:37,610
Kvôli Bok Goovi.
143
00:13:38,906 --> 00:13:41,147
Myslím si, že má niekoho iného.
144
00:13:41,147 --> 00:13:42,107
Koho?
145
00:13:42,290 --> 00:13:45,328
Kye Bok Goo sa okrem teba,
na inú ženu nepozrie!
146
00:13:45,435 --> 00:13:49,316
Kvôli tebe dokáže
ovládať aj svoj hnev!
147
00:13:49,538 --> 00:13:51,390
Naschvál prehráva súboje!
148
00:13:51,553 --> 00:13:54,593
Len preto, aby za ním nedoliezali ženy!
149
00:13:55,600 --> 00:13:57,067
Viem.
150
00:13:58,166 --> 00:14:00,139
Viem to.
151
00:14:02,536 --> 00:14:03,402
Ale...
152
00:14:04,871 --> 00:14:08,419
Stále som nepokojná.
153
00:14:32,827 --> 00:14:35,420
154
00:14:38,608 --> 00:14:42,015
155
00:14:53,485 --> 00:14:55,228
Prinesla som ľadovú vodu.
156
00:14:55,229 --> 00:14:56,699
Ďakujem.
157
00:15:02,285 --> 00:15:04,206
158
00:15:05,975 --> 00:15:08,208
159
00:15:09,904 --> 00:15:11,296
Cha Eun Suk.
160
00:15:12,490 --> 00:15:14,224
161
00:15:15,837 --> 00:15:17,859
Zdá sa, že máte zmätok
162
00:15:18,648 --> 00:15:21,400
v tom, koho ženou ste.
163
00:15:22,750 --> 00:15:25,238
Dnes v noci,
164
00:15:25,631 --> 00:15:28,788
sa stanete mojou ženou.
165
00:15:39,035 --> 00:15:40,981
Prosím, príďte zase!
166
00:15:47,483 --> 00:15:48,275
Prepáčte,
167
00:15:48,276 --> 00:15:50,480
že vás obťažujem tak pozde.
168
00:15:50,480 --> 00:15:51,975
To je v poriadku.
169
00:16:07,840 --> 00:16:11,095
Cha Eun Sukin hotel
je odtiaľto blízko.
170
00:16:11,857 --> 00:16:14,206
Najprv pôjdem tam.
171
00:16:14,903 --> 00:16:16,384
To nie je treba.
172
00:16:16,384 --> 00:16:19,169
Pôjdeme do hotela, v ktorom bývam.
173
00:16:39,263 --> 00:16:40,712
Nemusíte vystúpiť.
174
00:16:40,712 --> 00:16:42,759
Len čo vystúpime,
môžete hneď odísť.
175
00:16:43,429 --> 00:16:44,906
Vystúpime, Eun Suk.
176
00:16:53,020 --> 00:16:55,074
Kto ste?
177
00:16:55,866 --> 00:16:57,563
Som Kim Joon Sung.
178
00:16:57,763 --> 00:16:59,327
Kim Joon Sung?
179
00:16:59,988 --> 00:17:02,352
Aký Kim Joon Sung?
180
00:17:04,064 --> 00:17:05,893
Kto ste?
181
00:17:08,022 --> 00:17:11,089
Ste taká opitá,
že nespoznávate svojho snúbenca?
182
00:17:11,272 --> 00:17:12,925
Vystúpime.
183
00:17:13,081 --> 00:17:15,584
Kde sme?
184
00:17:16,523 --> 00:17:17,922
Pri hoteli.
185
00:17:18,812 --> 00:17:20,379
Hotel?
186
00:17:20,812 --> 00:17:22,603
Čo za hotel?
187
00:17:23,029 --> 00:17:26,910
Musím ísť domov.
Prečo sme pri hoteli?
188
00:17:27,670 --> 00:17:29,477
Sme v Pusane.
189
00:17:29,477 --> 00:17:32,102
Nepamätáte si,
že tu nakrúcate film?
190
00:17:33,892 --> 00:17:36,146
Neviem. Neviem.
191
00:17:36,613 --> 00:17:38,486
Chcem ísť domov.
192
00:17:38,995 --> 00:17:41,624
Otecko povedal,
že mám prísť domov.
193
00:17:43,137 --> 00:17:46,163
Vezmite ma domov.
194
00:17:54,202 --> 00:17:55,463
Dobre.
195
00:17:55,665 --> 00:17:57,821
Vezmem vás.
196
00:18:06,748 --> 00:18:09,195
Vystúpime.
197
00:18:38,314 --> 00:18:39,825
No tak.
198
00:21:54,232 --> 00:21:55,602
Pán Kang.
199
00:21:59,872 --> 00:22:01,922
Slečna Cha Eun Suk...
200
00:22:02,718 --> 00:22:04,867
dajte mi ju.
201
00:22:05,599 --> 00:22:07,046
Čo?
202
00:22:09,704 --> 00:22:11,758
Slečna Cha Eun Suk!
203
00:22:14,366 --> 00:22:16,179
Čo si to dovoľujete?
204
00:22:17,844 --> 00:22:19,586
Prišiel som vziať
slečnu Cha Eun Suk domov.
205
00:22:20,307 --> 00:22:21,310
Čo?
206
00:22:21,310 --> 00:22:24,018
Som jej bodyguard.
207
00:22:24,497 --> 00:22:26,383
Mojou povinnosťou je,
ochraňovať ju
208
00:22:26,615 --> 00:22:28,196
a starať sa o ňu.
209
00:22:28,360 --> 00:22:29,569
No a čo?
210
00:22:29,569 --> 00:22:31,413
Postarám sa,
aby sa slečna Cha Eun Suk,
211
00:22:31,693 --> 00:22:33,471
dostala do svojho hotela.
212
00:22:33,756 --> 00:22:35,353
Slečna Cha Eun Suk!
213
00:22:36,157 --> 00:22:38,050
Viete, kto som?
214
00:22:41,297 --> 00:22:43,632
Viem.
215
00:22:43,780 --> 00:22:46,587
Som jej budúci manžel.
216
00:22:46,587 --> 00:22:48,393
Viem to.
217
00:22:48,393 --> 00:22:49,238
Viete...
218
00:22:49,606 --> 00:22:51,637
viete, že robíte veľkú chybu?
219
00:22:51,637 --> 00:22:54,052
Nie je to proti jej vôli?
220
00:22:54,249 --> 00:22:55,017
Čo?
221
00:22:55,017 --> 00:22:56,328
Slečna Cha Eun Suk...
222
00:22:56,328 --> 00:22:59,019
si myslí, že je doma.
223
00:23:01,132 --> 00:23:03,229
Mal by ste odísť.
224
00:23:03,360 --> 00:23:06,132
Moja trpezlivosť
má tiež svoje hranice.
225
00:23:06,373 --> 00:23:08,210
Dajte mi slečnu Cha Eun Suk.
226
00:23:14,019 --> 00:23:16,614
Od tejto chvíle máte padáka.
227
00:23:17,860 --> 00:23:19,764
Áno, pane.
228
00:23:19,765 --> 00:23:20,844
Čo?
229
00:23:20,844 --> 00:23:23,548
Môžete ma vyhodiť,
230
00:23:23,548 --> 00:23:26,771
ale najprv si splním
svoju pivinnosť.
231
00:23:26,771 --> 00:23:29,717
Dajte mi slečnu Cha Eun Suk.
232
00:23:30,140 --> 00:23:32,349
Čo keď poviem, že nemôžem.
233
00:23:32,349 --> 00:23:34,605
Mohol by som vás udrieť.
234
00:23:34,605 --> 00:23:36,840
Vy bláznivý bastard.
235
00:23:42,565 --> 00:23:45,051
Dajte mi slečnu Cha Eun Suk.
236
00:23:45,051 --> 00:23:47,028
Bastard.
237
00:23:52,255 --> 00:23:54,572
Joon Sung!
238
00:24:07,472 --> 00:24:09,025
Zaveziem ju domov.
239
00:25:12,502 --> 00:25:13,899
Tadiaľto.
240
00:25:14,582 --> 00:25:16,274
Jednoducho to nemôžem pochopiť.
241
00:25:16,457 --> 00:25:18,334
Prečo zase toľko pila?
242
00:25:23,907 --> 00:25:25,307
Ďakujem.
243
00:25:25,469 --> 00:25:27,223
A prepáčte.
244
00:25:52,486 --> 00:25:56,332
Ďaleko, ďaleko
245
00:25:56,963 --> 00:25:59,590
Ďaleko, ďaleko
246
00:26:00,897 --> 00:26:04,336
na oblohe
247
00:26:05,737 --> 00:26:11,489
plávajú oblaky
248
00:26:13,302 --> 00:26:17,251
kozy v stodole
249
00:26:19,034 --> 00:26:30,155
kričia baa baa'
250
00:26:32,544 --> 00:26:48,841
Mraky kreslia mamičkinu tvár
251
00:26:50,664 --> 00:27:04,418
Oblaky ako mačky .
252
00:27:46,801 --> 00:27:49,257
Už ste raňajkoval?
253
00:28:08,099 --> 00:28:09,793
Ďakujem.
254
00:28:11,050 --> 00:28:13,913
Zabránil ste mi
urobiť veľkú chybu.
255
00:28:16,708 --> 00:28:18,717
Niekedy vás pozvem na obed.
256
00:28:23,434 --> 00:28:25,602
Už viem, že "soju" mi nerobí dobre.
257
00:28:36,883 --> 00:28:38,938
Veľmi to bolelo?
258
00:28:40,462 --> 00:28:43,124
Prepáčte, že som vás udrel.
259
00:28:45,511 --> 00:28:48,281
Pošlite mi účet za ošetrenie.
260
00:29:05,129 --> 00:29:07,037
Chceš ísť teraz?
261
00:29:07,303 --> 00:29:09,449
Dúfam, že cestou do Soulu
nebude veľká premávka...
262
00:29:12,085 --> 00:29:13,157
263
00:29:14,802 --> 00:29:17,279
Nepočula si minulú noc
tú pesničku?
264
00:29:17,280 --> 00:29:18,983
Akú pesničku?
265
00:29:19,330 --> 00:29:21,908
Začína, "ďaleko, ďaleko..."
266
00:29:22,140 --> 00:29:23,181
Tú.
267
00:29:23,361 --> 00:29:24,725
Nepočula.
268
00:29:26,560 --> 00:29:28,933
Ja som ju určite počula.
269
00:29:30,079 --> 00:29:32,917
Spieval ju niekto vedľa našej izby.
270
00:29:32,917 --> 00:29:34,336
Vedľa?
271
00:29:34,488 --> 00:29:37,646
Vedľa boli ubytovaní naši bodyguardi.
272
00:29:48,699 --> 00:29:50,428
Prosím vás chyťte ju!
273
00:29:50,428 --> 00:29:51,743
Rýchlo!
274
00:29:54,711 --> 00:29:59,885
Nielen kvôli tomu,
že mi vzala peniaze,
ale je mi ešte niečo dlžná.
275
00:30:00,315 --> 00:30:03,781
Robím to preto,
aby neboli ďalšie obete!
276
00:30:06,215 --> 00:30:08,529
Uväznite ju...
277
00:30:08,743 --> 00:30:12,890
V tomto momente možno klame
niekoho naivného, ako som ja
278
00:30:13,352 --> 00:30:15,527
a oberie ho o peniaze!
279
00:30:15,806 --> 00:30:19,016
Neuvedomujete si,
že kým tu vysedávate,
280
00:30:19,325 --> 00:30:22,873
dovolíte jej,
aby spáchala ďaľší zločin!
281
00:30:23,191 --> 00:30:24,375
Pani.
282
00:30:24,375 --> 00:30:27,094
Problém sa nevyrieši, tým,
že sa sťažujete u nás.
283
00:30:28,033 --> 00:30:28,935
Počkajte.
284
00:30:31,572 --> 00:30:32,944
Dobre.
285
00:30:32,944 --> 00:30:34,488
70 ku 30.
286
00:30:34,488 --> 00:30:36,255
Ak ju dolapíte,
287
00:30:36,255 --> 00:30:38,838
dám vám 30% z peňazí.
288
00:30:38,838 --> 00:30:40,163
Namiesto na policajnú stanicu,
289
00:30:40,163 --> 00:30:41,877
choďte na súd
290
00:30:41,877 --> 00:30:44,182
a prezentujte svoj prípad!
291
00:30:44,672 --> 00:30:48,305
Som príliš hlúpa na to,
aby som niekde prezentovala
svoj prípad.
292
00:30:48,909 --> 00:30:51,936
Budem tu jesť a spať dovtedy,
kým ju nechytíte.
293
00:30:52,218 --> 00:30:53,803
takže urobte pre to všetko!
294
00:30:57,899 --> 00:30:59,208
Páni dôstojníci.
295
00:30:59,209 --> 00:31:01,272
Prosím, urobte, čo môžete.
296
00:31:01,792 --> 00:31:03,815
Páni dôstojníci!
297
00:31:10,191 --> 00:31:12,898
Je zima. Na čo ste sem prišli?
298
00:31:14,181 --> 00:31:15,530
Vstávaj.
299
00:31:17,537 --> 00:31:18,770
Mi Sook.
300
00:31:18,976 --> 00:31:20,632
Zober Bok Gooa a odíďte.
301
00:31:21,435 --> 00:31:23,324
Vstávaj.
302
00:31:23,903 --> 00:31:25,329
Na tomto svete
303
00:31:25,708 --> 00:31:28,993
je určené jedlo deťom, ktoré plačú.
304
00:31:28,994 --> 00:31:30,256
Chcem protestovať...
305
00:31:30,487 --> 00:31:34,226
nie, apelovať trochu na políciu.
306
00:31:34,227 --> 00:31:36,916
Tak choďte domov.
307
00:31:41,504 --> 00:31:42,443
Hej!
308
00:31:42,444 --> 00:31:43,613
Čo robíš?
309
00:31:43,658 --> 00:31:45,282
Daj ma dole!
310
00:31:45,282 --> 00:31:46,154
Daj ma dole!
311
00:31:46,155 --> 00:31:47,099
Čo robíš?
312
00:31:47,100 --> 00:31:48,639
Prepáčte, prepáčte!
313
00:31:48,640 --> 00:31:50,312
Pusti ma!
314
00:31:51,093 --> 00:31:52,708
Pusti ma!
315
00:31:52,708 --> 00:31:53,341
Pusti ma!
316
00:31:53,529 --> 00:31:54,040
Mi Sook!
317
00:31:54,041 --> 00:31:55,584
Urob niečo, nech ma pustí!
318
00:31:55,585 --> 00:31:56,687
Rýchlo!
319
00:31:56,855 --> 00:31:58,372
Daj ma dole!
320
00:31:59,123 --> 00:32:00,112
Buď ticho!
321
00:32:00,808 --> 00:32:02,278
Pusti ma, pusti ma, pusti ma!
322
00:32:02,826 --> 00:32:03,747
Bok Goo!
323
00:32:03,872 --> 00:32:05,762
Už sme doma!
324
00:32:06,233 --> 00:32:07,227
Som ťažká!
325
00:32:07,228 --> 00:32:09,860
Rýchlo ma daj dole!
326
00:32:13,988 --> 00:32:17,228
Nemohla som spať,
lebo mi rýchlo bilo srdce.
327
00:32:17,526 --> 00:32:20,394
Išla som tam, pretože som cítila,
že musím niečo urobiť.
328
00:32:21,488 --> 00:32:23,661
Postarám sa o svoje veci.
329
00:32:23,661 --> 00:32:25,927
Takže sa viac nemusíš o mňa starať.
330
00:32:34,436 --> 00:32:35,729
Čo?
331
00:32:35,865 --> 00:32:37,685
Čo sa ti stalo?
332
00:32:37,685 --> 00:32:39,354
Máš natiahnuté rameno?
333
00:32:39,355 --> 00:32:40,669
Asi áno.
334
00:32:40,863 --> 00:32:42,100
Myslím, že áno.
335
00:32:44,021 --> 00:32:45,771
Ja sa naozaj zbláznim.
336
00:32:46,361 --> 00:32:48,424
Nevieš, že som ťažká?
337
00:32:48,424 --> 00:32:51,542
Pozri na moju výšku, ruky, nohy!
338
00:32:52,114 --> 00:32:53,628
Navyše mám ťažké kosti!
339
00:32:53,628 --> 00:32:56,664
Nepovedala som ti, že veľa vážim?
340
00:32:56,664 --> 00:32:58,127
Kedy si to hovorila?
341
00:32:58,811 --> 00:33:01,394
Nepovedala som ti?
342
00:33:03,004 --> 00:33:04,372
Tak teda dobre.
343
00:33:04,372 --> 00:33:06,753
Musím schudnúť.
344
00:33:08,002 --> 00:33:09,803
Ukáž mi rameno.
345
00:33:09,803 --> 00:33:11,800
Ukáž, zistím,
či ti stačí liek od bolesti
346
00:33:11,801 --> 00:33:14,124
alebo potrebuješ ísť do nemocnice.
347
00:33:25,118 --> 00:33:26,473
Je to pekné.
348
00:33:29,931 --> 00:33:31,702
Mne sa to páči.
349
00:33:33,681 --> 00:33:36,112
Nestačí, že sa to páči mne?
350
00:33:38,478 --> 00:33:40,353
Tak, už prestaň hladať ženu,
351
00:33:40,856 --> 00:33:43,511
čo ti ukradla peniaze.
352
00:33:43,511 --> 00:33:45,089
Neklam.
353
00:33:46,080 --> 00:33:47,507
Je to také odporné,
354
00:33:47,508 --> 00:33:49,462
že sa na to nemôžeš ani pozrieť.
355
00:33:55,055 --> 00:33:56,671
A čo vyvoláva u teba pocit hriechu?
356
00:33:56,671 --> 00:33:59,420
Ja som tisíckrát horšia ako ty.
357
00:34:00,199 --> 00:34:02,776
Zlá... a odporná...
358
00:34:03,916 --> 00:34:05,699
A hriešna...
359
00:34:07,424 --> 00:34:09,517
Ukáž mi rameno.
360
00:34:19,445 --> 00:34:22,310
Ešte som sa nekúpala.
361
00:34:27,948 --> 00:34:30,216
Idem do telocvične.
362
00:34:31,149 --> 00:34:32,323
363
00:34:33,405 --> 00:34:34,929
Nemusíš schudnúť!
364
00:34:35,311 --> 00:34:37,103
Nie si ťažká.
365
00:34:37,863 --> 00:34:40,182
Iba som žartoval.
366
00:35:31,633 --> 00:35:32,825
Čo chceš robiť?
367
00:35:33,800 --> 00:35:34,155
Čo?
368
00:35:34,156 --> 00:35:35,580
Nedopozerala si film.
369
00:35:35,802 --> 00:35:37,603
Potrebujem niečo zistiť.
370
00:35:37,989 --> 00:35:38,912
Hneď sa vrátim.
371
00:35:38,912 --> 00:35:39,638
Vrátim sa v poriadku!
372
00:35:39,764 --> 00:35:41,656
Hej, kde ideš?
373
00:35:50,769 --> 00:35:52,509
Som tak sama.
374
00:36:19,294 --> 00:36:20,676
Haló.
375
00:36:20,848 --> 00:36:23,101
Hľadám niekoho.
376
00:36:37,677 --> 00:36:39,147
Prepáčte.
377
00:36:41,082 --> 00:36:42,589
Prepáčte.
378
00:36:44,721 --> 00:36:45,833
Prepáčte!
379
00:36:54,542 --> 00:37:00,735
Niekto mi povedal,
že vás tu môžem nájsť.
380
00:37:06,577 --> 00:37:08,801
Tak som si povedala...
381
00:37:08,802 --> 00:37:11,644
...vy a ja, spolu...
382
00:37:13,800 --> 00:37:15,269
...potrebujeme sa o niečom porozprávať.
383
00:37:17,288 --> 00:37:19,219
Preto som prišla sem.
384
00:37:23,893 --> 00:37:25,594
O čom sa potrebujeme porozprávať?
385
00:37:26,091 --> 00:37:27,327
Čo?
386
00:37:30,491 --> 00:37:32,350
Tak...
387
00:37:34,693 --> 00:37:35,378
Ako...
388
00:37:35,378 --> 00:37:38,790
...vyzerám?
389
00:37:50,291 --> 00:37:52,545
Som smiešna?
390
00:37:55,601 --> 00:37:58,307
Robím všetko,
aby som upútala vašu pozornosť!
391
00:38:02,035 --> 00:38:04,283
To netreba.
392
00:38:10,119 --> 00:38:10,896
Hej.
393
00:38:10,896 --> 00:38:12,078
Hej!
394
00:38:15,897 --> 00:38:18,133
Vy mi naozaj nemáte čo povedať?
395
00:38:46,265 --> 00:38:48,471
Vy mi naozaj nemáte čo povedať?
396
00:38:49,192 --> 00:38:50,326
Áno.
397
00:38:50,326 --> 00:38:52,075
Nemám vám čo povedať.
398
00:38:52,075 --> 00:38:53,628
V Pusane...
399
00:38:54,692 --> 00:38:56,301
na pláži.
400
00:38:58,257 --> 00:39:00,269
Neviem, či vám mám byť vďačná
401
00:39:00,269 --> 00:39:03,236
alebo vám mám dať facku.
402
00:39:03,236 --> 00:39:04,987
Som zmätená.
403
00:39:07,839 --> 00:39:10,100
Naozaj mi nemáte čo povedať?
404
00:39:10,892 --> 00:39:12,388
Áno.
405
00:40:20,349 --> 00:40:22,262
Prečo ste to urobil?
406
00:40:40,522 --> 00:40:42,469
Pozeráš sa? Prečo nezasiahneš?
407
00:40:49,935 --> 00:40:52,979
Ako môžeš biť ženu za bieleho dňa?
408
00:40:53,133 --> 00:40:54,399
Čo?
409
00:40:54,400 --> 00:40:55,589
Čo robíte?
410
00:40:56,057 --> 00:40:57,325
Potebuješ sa znovu naučiť,
ako sa má chlap chovať.
411
00:40:57,325 --> 00:40:58,873
Čo sa ti robí?
412
00:40:59,074 --> 00:41:00,441
Prestaň ty bastard!
413
00:41:00,601 --> 00:41:01,340
Prestaň!
414
00:41:01,340 --> 00:41:02,524
Prestaň ty bastard!
415
00:41:02,800 --> 00:41:04,469
Bláznivý chlap!
416
00:41:05,439 --> 00:41:06,991
Si v poriadku, miláčik?
417
00:41:07,100 --> 00:41:08,064
To bolí!
418
00:41:08,204 --> 00:41:08,796
Si v poriadku?
419
00:41:08,796 --> 00:41:09,114
To bolí...
420
00:41:09,115 --> 00:41:10,822
Kto je ten chlapec?
421
00:41:15,692 --> 00:41:17,178
Pomaly, pomaly...
422
00:41:18,249 --> 00:41:19,823
Si v poriadku?
423
00:41:34,845 --> 00:41:36,479
Vždy pcháte hlavu
424
00:41:36,479 --> 00:41:39,372
tam, kde nemáte?
425
00:41:42,274 --> 00:41:47,291
Všetko vybavujete fyzicky?
426
00:41:49,705 --> 00:41:50,934
Tak...
427
00:41:50,934 --> 00:41:53,904
jednáte bez rozmýšľania...
428
00:41:54,075 --> 00:41:56,841
Rovnako, ako tá vec v Pusane.
429
00:42:15,012 --> 00:42:16,439
Tá vec v Pusane,
o ktorej hovoríte...
430
00:42:17,569 --> 00:42:20,747
...má byť ten bozk?
431
00:42:23,691 --> 00:42:26,026
Prečo ste to urobil?
432
00:42:32,331 --> 00:42:34,085
Nič to neznamenalo.
433
00:42:35,809 --> 00:42:37,721
Tak na to zabudnite.
434
00:43:04,202 --> 00:43:05,627
Som v poriadku.
435
00:43:06,014 --> 00:43:08,755
Vďaka vašej matke,
sa má moje srce oveľa lepšie.
436
00:43:09,302 --> 00:43:11,348
To si nechaj pre seba, otec.
437
00:43:11,710 --> 00:43:14,495
Keby to počula pani Park,
od radosti by skočila cez stenu.
438
00:43:15,128 --> 00:43:16,421
Chcel by som to vidieť.
439
00:43:16,421 --> 00:43:18,394
Jaj chlapče...
440
00:43:18,394 --> 00:43:19,554
To je dobre.
441
00:43:19,930 --> 00:43:22,796
Som chorá a unavená z toho,
keď ju vidím prehnane reagovať.
442
00:43:23,174 --> 00:43:25,439
Otec, myslela som si,
že chceš ešte niekoho navštíviť.
443
00:43:25,439 --> 00:43:30,303
Je tu môj priateľ,
tak som ho chcel ísť pozrieť.
444
00:43:30,723 --> 00:43:32,104
Poďme.
445
00:43:44,635 --> 00:43:46,112
Kang Min Goo?
446
00:43:46,776 --> 00:43:48,172
Kang Min Goo?
447
00:43:48,577 --> 00:43:49,828
Pravdepodobne je to zhoda mien.
448
00:43:51,655 --> 00:43:54,273
Myslíš si, že v Kórei je len
jeden alebo dvaja ľudia,
ktorí sa volajú Kang Min Goo?
449
00:43:54,595 --> 00:43:55,874
Kto ste?
450
00:43:57,432 --> 00:43:59,084
Hľadáte niekoho?
451
00:43:59,876 --> 00:44:02,230
Prišli ste pozrieť Min Gooa?
452
00:44:03,554 --> 00:44:06,421
Nie, nie. Len sme si mysleli,
že by to mohol byť niekto,
koho poznáme.
453
00:44:06,421 --> 00:44:08,238
Prepáčte.
454
00:44:08,209 --> 00:44:09,388
Poďme.
455
00:44:30,210 --> 00:44:32,164
Bol som zbaliť nejaké veci
pre tvojho brata...
456
00:44:32,164 --> 00:44:33,217
a našiel som toto.
457
00:44:35,000 --> 00:44:37,450
Myslím, že má plnú schránku.
458
00:44:37,584 --> 00:44:39,715
Ale nikto nepozná jeho heslo.
459
00:45:59,257 --> 00:46:01,347
Som v poriadku, Bok Goo.
460
00:46:02,018 --> 00:46:04,678
Tvoj brat je najšťastnejší
človek na svete.
461
00:46:04,678 --> 00:46:07,121
Pretože má Eun Suk.
462
00:46:08,712 --> 00:46:10,456
To je pravda.
463
00:46:12,802 --> 00:46:14,367
To je pravda, ty bastard.
464
00:46:48,200 --> 00:46:51,438
Hľadaj meno:
465
00:46:51,439 --> 00:46:52,870
Cha Eun
466
00:46:56,000 --> 00:46:59,307
Pár dní nakrúcania na pláži
467
00:46:59,648 --> 00:47:02,666
a pokožka našej dcéry
je úplne vysušená.
468
00:47:03,688 --> 00:47:06,166
Je mi z toho smutno.
469
00:47:12,000 --> 00:47:13,580
Min Goo
470
00:47:13,583 --> 00:47:15,075
Čo zase...
471
00:47:15,162 --> 00:47:17,370
Ach ty... máš na tvári masku...
472
00:47:17,809 --> 00:47:19,171
Čo zase...
473
00:47:19,213 --> 00:47:20,753
Eun Suk!
474
00:47:23,000 --> 00:47:24,380
Kto je tam?
475
00:47:28,376 --> 00:47:30,355
Myslím, že voláte nesprávne číslo.
476
00:47:39,191 --> 00:47:41,464
Takže zavesím.
477
00:47:46,637 --> 00:47:48,511
Zase potrebuješ peniaze?
478
00:47:49,583 --> 00:47:50,658
Načo?
479
00:47:51,487 --> 00:47:53,363
Peniaze, čo som ti nedávno dala,
480
00:47:53,562 --> 00:47:55,752
nestačia na to, aby si odišiel?
481
00:47:57,677 --> 00:48:00,332
Teraz nemám peniaze.
482
00:48:00,358 --> 00:48:02,836
Ale spýtam sa svojho snúbenca,
či nemôže niečo urobiť.
483
00:48:04,749 --> 00:48:07,174
Súhlasíš?
484
00:48:08,249 --> 00:48:11,026
Želám ti všetko dobré,
pán Kang Min Goo.
485
00:48:11,026 --> 00:48:13,486
Dobre?
486
00:49:22,248 --> 00:49:22,994
Vráť mi moje peniaze!
487
00:49:24,063 --> 00:49:26,007
Kde sú naše peniaze?
488
00:49:26,708 --> 00:49:28,550
Vráť mi moje peniaze, ty suka!
489
00:49:31,689 --> 00:49:33,524
Prestaňte!
490
00:49:33,524 --> 00:49:35,391
Prosím prestaňte!
491
00:49:35,392 --> 00:49:36,578
A čo vy? Čo?
492
00:49:37,000 --> 00:49:38,759
Všetko vám vrátim,
493
00:49:38,760 --> 00:49:40,128
namiesto mojej mamy,
494
00:49:40,127 --> 00:49:42,058
Vrátim vám to
v mesačných splátkach.
495
00:49:43,649 --> 00:49:45,140
Tak prosím vás, prestaňte!
496
00:49:45,732 --> 00:49:47,287
Prosím.
497
00:49:51,000 --> 00:49:55,242
Eun Sukine rodinné nešťastie
je také zdrvujúce.
498
00:49:56,030 --> 00:49:59,063
Aké by to bolo ohromné,
keby som bol bohatý...
499
00:50:03,882 --> 00:50:07,893
"Závan vetra?! Cha Eun Suk!
Nová hviezda,
ktorá sa objavila ako kométa"
500
00:50:15,800 --> 00:50:20,000
Tu sú všetky peniaze,
ktoré ste nám doteraz požičal.
501
00:50:20,001 --> 00:50:23,236
Aj s úrokami.
502
00:50:23,236 --> 00:50:25,685
Nebudete sklamaný.
503
00:50:26,100 --> 00:50:29,123
Ďakujem vám za všetko.
504
00:50:30,014 --> 00:50:32,118
To nemôžem prijať, mama.
505
00:50:33,593 --> 00:50:35,155
Chcem naďalej chodiť s Eun Suk.
506
00:50:35,155 --> 00:50:38,114
S Eun Suk viac nemôžete chodiť.
507
00:50:38,730 --> 00:50:40,747
Vlastne tieto peniaze,...
508
00:50:41,420 --> 00:50:45,140
poslala po mne, aby som vám ich dala.
509
00:50:48,093 --> 00:50:53,111
Už nikdy nemôžem vidieť moju Eun Suk...
510
00:50:55,000 --> 00:50:57,767
Zrútil sa mi svet...
511
00:51:18,912 --> 00:51:21,539
Povedali, že chcú vymeniť
tieto fotografie za peniaze.
512
00:51:21,550 --> 00:51:24,014
Ak nie, vraj ich dajú do novín.
513
00:51:24,015 --> 00:51:25,443
Myslíš si, že si robím srandu?
514
00:51:25,770 --> 00:51:27,287
Myslíš si, že klamem?
515
00:51:28,186 --> 00:51:28,930
Ja nežartujem!
516
00:51:30,451 --> 00:51:33,118
To už nie ten Min Goo,
ktorého sme poznali predtým.
517
00:51:34,581 --> 00:51:35,652
Okrem toho...
518
00:51:35,652 --> 00:51:38,040
zdá sa, že má novú priateľku.
519
00:51:38,595 --> 00:51:40,622
V tom to bude! To je ono!
520
00:51:40,796 --> 00:51:45,265
Zmenil sa kvôli tej priateľke!
521
00:51:46,870 --> 00:51:49,794
Dajte mi za ne 5.
522
00:51:50,829 --> 00:51:52,254
5 miliónov wonov.
523
00:51:52,254 --> 00:51:53,888
To je toľko peňazí, že ľudia ako my,
524
00:51:53,888 --> 00:51:56,730
by sme ich nemohli dať, aj keby
na tom závisel náš život.
525
00:51:56,686 --> 00:51:59,732
Ale môžete žiť bez peňazí?
526
00:52:03,172 --> 00:52:04,705
Viem, že je to môj brat,
527
00:52:05,276 --> 00:52:07,460
ale nemôžem to pochopiť.
528
00:52:07,972 --> 00:52:10,283
Aj keď tvrdíme,
že svet je úplne naruby,
529
00:52:10,283 --> 00:52:12,678
ako môže človeka vymeniť za peniaze?
530
00:52:14,004 --> 00:52:15,757
Môj brat sa musel zblázniť.
531
00:52:22,789 --> 00:52:25,069
Povedzte mi.
Čo vám urobili tieto bábiky?
532
00:52:25,946 --> 00:52:28,003
Prečo si na nich vylievate zlosť?
533
00:52:28,424 --> 00:52:30,001
Ak si nejaký chlap zaslúži zastreliť,
534
00:52:30,288 --> 00:52:32,225
tak ho jednoducho zastrelia!
535
00:52:34,012 --> 00:52:36,059
Aj ja som ho zabila.
536
00:52:40,709 --> 00:52:44,329
Neviem, čo to bol za človeka,
ale asi si zaslúžil,
keď ste ho zastrelila.
537
00:52:45,119 --> 00:52:48,367
Ale čo urobíme s vašim
zlomeným srdcom?
538
00:52:49,779 --> 00:52:51,277
Myslím, že sa čoskoro uzdraví.
539
00:52:52,426 --> 00:52:53,885
Ak môžete, zastavte sa tu.
540
00:52:54,472 --> 00:52:55,735
Aj bohatá populárna hviezda
541
00:52:56,010 --> 00:52:57,141
platí len 2 tisíc wonov.
542
00:52:58,144 --> 00:52:59,676
Koľko si myslíte,
že ste za toto dali?
543
00:53:00,096 --> 00:53:01,166
Vždy, keď sem prídete,
544
00:53:01,479 --> 00:53:02,909
idem zošalieť!
545
00:53:05,503 --> 00:53:07,398
Je mi to ľúto, pane.
546
00:53:13,540 --> 00:53:15,183
Vezmem si len toho jedného!
547
00:53:15,183 --> 00:53:16,640
Toho, čo vyzerá ako Leon.
548
00:53:16,754 --> 00:53:17,806
Ten čierny.
549
00:53:17,988 --> 00:53:19,035
Leon?
550
00:53:19,181 --> 00:53:19,828
Aha!
551
00:53:19,828 --> 00:53:21,503
Peru!
552
00:53:28,975 --> 00:53:30,360
Volá sa Peru?
553
00:53:32,853 --> 00:53:34,445
Naozaj vyzerá ako on.
554
00:53:35,442 --> 00:53:37,441
Čierny a nepríjemný.
555
00:53:38,276 --> 00:53:39,952
Kto tak vyzerá?
556
00:53:40,370 --> 00:53:41,732
Niekto.
557
00:53:41,924 --> 00:53:43,638
Vrah alebo bodyguard alebo také niečo...
558
00:53:43,908 --> 00:53:45,652
niekto, z koho som zmätená.
559
00:53:50,000 --> 00:53:51,592
Nepozeraj sa do objektívu!
560
00:54:05,766 --> 00:54:06,450
Eun Suk!
561
00:54:06,580 --> 00:54:08,157
Trochu doľava!
562
00:54:08,848 --> 00:54:10,888
Dobre sa drž,
aby si nespadla.
563
00:54:28,172 --> 00:54:29,991
Nevieš nič vymyslieť?
564
00:54:31,429 --> 00:54:31,956
Dobre!
565
00:54:31,957 --> 00:54:33,362
Som na rade.
566
00:54:34,085 --> 00:54:38,567
Teraz slovo, ktoré sa končí na "ree"
567
00:54:40,000 --> 00:54:41,632
Pozeraj sa na oblohu.
568
00:54:42,289 --> 00:54:44,135
"Ah ssa ga o ree" (korejský slang)
569
00:54:46,353 --> 00:54:48,392
Tak ja poviem...
570
00:54:48,607 --> 00:54:50,711
"Uh jjoo goo ree" (korejský slang)
571
00:55:07,059 --> 00:55:08,995
Ach nie!
572
00:55:09,662 --> 00:55:10,689
Nie!
573
00:55:10,917 --> 00:55:12,051
Ach nie!
574
00:55:13,325 --> 00:55:14,092
Urobte niečo!
575
00:55:21,100 --> 00:55:22,743
Eun Suk!
576
00:55:35,556 --> 00:55:37,353
Nie!
577
00:55:44,951 --> 00:55:46,603
Ach nie!
578
00:55:46,700 --> 00:55:48,719
Bok Goo...
579
00:55:48,901 --> 00:55:52,369
Tvoj brat nedýcha.
580
00:55:53,198 --> 00:55:55,115
Čo mám robiť?
581
00:55:55,382 --> 00:55:57,328
Nedýcha!
582
00:56:06,000 --> 00:56:07,750
Pripravte sa!
583
00:56:13,445 --> 00:56:15,657
150 voltov!
584
00:56:18,191 --> 00:56:20,137
Prosím, zachráňte ho...
585
00:56:20,200 --> 00:56:22,385
300 voltov!
586
00:56:27,706 --> 00:56:29,010
Braček...
587
00:56:30,273 --> 00:56:32,459
Tvoje dievča...
588
00:56:44,580 --> 00:56:47,813
...chceš ju vziať so sebou?
589
00:56:58,989 --> 00:57:01,036
590
00:57:01,800 --> 00:57:03,708
Nebi sa, Bok Goo.
591
00:57:04,379 --> 00:57:06,047
Nepoužívaj svoje päste.
592
00:57:06,707 --> 00:57:08,187
Tentokrát mi to odpusť.
593
00:57:08,709 --> 00:57:09,983
Prepáč.
594
00:57:15,336 --> 00:57:16,701
Nikdy nepite
595
00:57:17,412 --> 00:57:19,304
a nespomínajte jeho meno.
596
00:57:19,847 --> 00:57:23,052
Nebudem sa držať bokom.
597
00:57:23,052 --> 00:57:24,619
Chcem sa len rozlúčiť.
598
00:57:24,857 --> 00:57:26,502
Prosím vás!
599
00:57:26,630 --> 00:57:28,079
Merajte čas.
600
00:57:28,235 --> 00:57:29,679
Nechaj ho zomrieť!
601
00:57:29,679 --> 00:57:34,541
Keby vedel, že jeho mladší brat
riskuje život kvôli tomu, aby mohol
zaplatiť jeho liečbu, radšej by zomrel!
602
00:57:37,229 --> 00:57:39,955
Ak tam dnes večer pôjdeš,
bude to tvoj koniec.
603
00:57:40,789 --> 00:57:42,417
Na svoju kariéru zápasníka
môžeš zabudnúť!
604
00:57:41,733 --> 00:57:45,256
Nebudeš môcť robiť bodyguarda,
ty bastard!
605
00:57:47,493 --> 00:57:49,431
Bok Goo!
606
00:57:52,259 --> 00:57:54,231
Rob si čo chceš.
607
00:58:16,974 --> 00:58:18,384
Prestaňte ho biť.
608
00:58:19,188 --> 00:58:21,627
Prosím vás, prestaňte ho biť!
609
00:58:33,271 --> 00:58:35,476
This is FANSUBBED
610
00:58:36,927 --> 00:58:39,434
Preklad: taja
611
00:58:41,247 --> 00:58:43,032
612
00:58:44,472 --> 00:58:46,317
http://www.d-addicts.com/forum/
613
00:58:48,163 --> 00:58:50,199
http://clubbox.co.kr/bummie
614
00:58:51,792 --> 00:58:53,727
http://s13.invisionfree.com/Rain_International/
615
00:58:55,161 --> 00:58:56,483
- Credits -
616
00:58:57,665 --> 00:58:59,833
Translator: jlovex637
617
00:59:01,077 --> 00:59:02,814
Timer:J.lee
618
00:59:04,377 --> 00:59:06,003
Sub Editor: seirin