1 00:00:02,233 --> 00:00:03,411 This is FANSUBBED 2 00:00:03,898 --> 00:00:05,123 3 00:00:05,441 --> 00:00:06,335 4 00:00:06,715 --> 00:00:08,128 - BUMMIE - 5 00:00:08,467 --> 00:00:11,708 Episode 5 6 00:00:30,348 --> 00:00:33,874 Pán Mirakoto odišiel skoro ráno, povedal, že má niečo neodkladné. 7 00:00:34,424 --> 00:00:38,263 Povedal, že priletí dnes večer, a pýtal sa, či by dnešný meeting nemohol byť presunutý na zajtra. 8 00:00:39,403 --> 00:00:40,093 Pán Kim. 9 00:00:40,557 --> 00:00:41,168 Áno. 10 00:00:41,318 --> 00:00:44,055 Sme blízko hotela, kde teraz býva slečna Eun Suk? 11 00:00:45,023 --> 00:00:46,180 Áno. 12 00:00:47,251 --> 00:00:49,456 Vždy, keď má možnosť, chodí na prechádzky. 13 00:00:51,160 --> 00:00:52,978 Pravdepodobne pôjde aj tadiaľto, však? 14 00:00:53,286 --> 00:00:54,713 Áno. 15 00:00:55,110 --> 00:00:56,516 Tieto veci... 16 00:00:56,803 --> 00:00:58,897 ...z tohto okolia všetko, čo má ulitu... 17 00:00:58,898 --> 00:01:01,035 ...Ak by som vám povedal, aby ste ich všetky kúpil... 18 00:01:01,377 --> 00:01:03,127 ...bolo by to príliš? 19 00:01:03,468 --> 00:01:04,309 Pane? 20 00:01:04,450 --> 00:01:05,916 Nájdite niekoho... 21 00:01:06,125 --> 00:01:07,591 ...odkúpte všetky ulitníky v okolí... 22 00:01:07,592 --> 00:01:09,433 ...aby tu žiaden nezostal. 23 00:01:10,014 --> 00:01:11,696 Len dovtedy, kým sa nenakrúti film. 24 00:01:12,191 --> 00:01:13,172 Pane? 25 00:01:14,187 --> 00:01:16,961 Existuje nejaké miesto, kde sa predávajú morské riasy? 26 00:01:16,989 --> 00:01:19,213 Žijeme v globálnom veku. 27 00:01:19,695 --> 00:01:27,127 Nadišla doba, keď musíme spojiť sily. Kľúčom je spolupráca. 28 00:01:27,494 --> 00:01:32,632 Dôverujem produktom našej spoločnosti... 29 00:01:32,749 --> 00:01:34,311 Pokiaľ ide o mňa ... 30 00:01:35,973 --> 00:01:40,151 Nikdy som sa nehanbila za to, že ťa milujem. 31 00:01:42,918 --> 00:01:44,985 Nikdy som to neľutovala. 32 00:01:48,173 --> 00:01:50,044 Tak teraz... 33 00:01:50,937 --> 00:01:54,017 ...myslím, že môžem na teba zabudnúť. 34 00:01:57,781 --> 00:01:59,565 Opatruj sa. 35 00:02:01,676 --> 00:02:03,937 Dávaj si na seba pozor. 36 00:02:05,519 --> 00:02:06,421 Strih! 37 00:02:06,421 --> 00:02:07,776 Dobre! 38 00:02:08,057 --> 00:02:09,432 Dobrá práca, Soon Young. 39 00:02:17,726 --> 00:02:19,933 To je pravda, opatruj sa, Kang Min Goo. 40 00:02:22,261 --> 00:02:24,451 Dávaj si na seba pozor, ty bastard. 41 00:02:26,518 --> 00:02:29,050 Opatruj sa, ty bastard. 42 00:02:41,000 --> 00:02:42,730 Čo je s tebou? 43 00:02:42,800 --> 00:02:46,226 Prečo zase vyvádzaš? 44 00:02:46,870 --> 00:02:48,554 Pre dnešok balíme! 45 00:02:49,297 --> 00:02:50,966 Snúbenec slečny Cha Eun Suk... 46 00:02:51,521 --> 00:02:53,144 ...pripravil pre nás pohostenie! 47 00:02:53,795 --> 00:02:54,997 Poďme všetci jesť! 48 00:02:57,163 --> 00:03:00,573 Ďakujeme Soon Young! 49 00:03:08,633 --> 00:03:10,649 To zvoní tvoj telefón. 50 00:03:15,649 --> 00:03:17,009 Tu je dlháň. 51 00:03:18,979 --> 00:03:21,174 Som milý? 52 00:03:22,282 --> 00:03:24,340 Na dnes som skončil. 53 00:03:24,928 --> 00:03:26,489 Poďme sa najesť. 54 00:03:28,269 --> 00:03:29,588 Haló? 55 00:03:29,978 --> 00:03:31,203 Počujete ma? 56 00:03:32,115 --> 00:03:33,849 Nechcem jesť. 57 00:03:36,062 --> 00:03:37,668 Chcem piť. 58 00:03:39,388 --> 00:03:40,884 Prosím nepúšťajte sem žiadnych zákazníkov. 59 00:03:40,884 --> 00:03:43,761 Rád by som si na dnes prenajal toto miesto. 60 00:03:59,818 --> 00:04:02,662 Prečo tak veľa pijete? Ešte je deň. 61 00:04:02,885 --> 00:04:05,252 Koho zaujíma, či je deň alebo noc, keď pijete? 62 00:04:05,628 --> 00:04:07,728 Jednoducho pijete, kedy chcete. 63 00:04:15,560 --> 00:04:17,577 Mohli by sme piť, kvalitnejší alkohol. 64 00:04:17,949 --> 00:04:19,800 Mám na izbe nejaké víno. 65 00:04:20,152 --> 00:04:21,545 Dám ho priniesť? 66 00:04:21,856 --> 00:04:24,556 Myslíte si, že víno je alkohol? 67 00:04:25,273 --> 00:04:26,951 Je to len hroznová šťava. 68 00:04:33,903 --> 00:04:36,030 Dáte si panáka? 69 00:04:36,281 --> 00:04:38,086 Nepijem "soju". (soju-kórejská liehovina) 70 00:04:38,086 --> 00:04:38,880 Prečo nie? 71 00:04:39,115 --> 00:04:40,316 Preto. 72 00:04:40,589 --> 00:04:42,005 Prečo? 73 00:04:42,005 --> 00:04:43,994 Môj organizmus to neznáša. 74 00:04:45,672 --> 00:04:48,727 Pretože ste rozmaznaný. 75 00:04:49,769 --> 00:04:50,822 Tak fajn. 76 00:04:50,987 --> 00:04:53,287 Môžete piť len vodu. 77 00:04:59,963 --> 00:05:01,557 Chcete Coca colu? 78 00:05:03,886 --> 00:05:05,584 Sprite? 79 00:05:05,946 --> 00:05:07,318 Mlieko? 80 00:05:07,928 --> 00:05:09,425 Horúcu čokoládu? 81 00:05:09,997 --> 00:05:12,183 Jogurt? 82 00:05:12,423 --> 00:05:14,107 Hroznový džus? 83 00:05:15,697 --> 00:05:17,211 Ten muž... 84 00:05:17,635 --> 00:05:19,387 pije soju? 85 00:05:19,646 --> 00:05:21,238 Kto? 86 00:05:22,676 --> 00:05:24,016 Ten muž. 87 00:05:24,016 --> 00:05:26,190 Kang Min Goo, alebo kto. 88 00:05:26,190 --> 00:05:28,839 Ten muž, s ktorým sa nemôžem porovnávať. 89 00:05:33,532 --> 00:05:35,112 Samozrejme. 90 00:05:35,588 --> 00:05:37,888 Pije soju. 91 00:05:39,293 --> 00:05:42,267 Vždy som ho v pití porazila. 92 00:06:14,000 --> 00:06:15,933 Nepreháňajte. 93 00:06:17,470 --> 00:06:19,974 Nie ste príťažlivejší, keď pijete. 94 00:06:20,554 --> 00:06:22,398 Vyzeráte trápne. 95 00:06:26,359 --> 00:06:27,534 Pani? 96 00:06:27,534 --> 00:06:29,598 Prosím, doneste nám ďalšiu fľašu. 97 00:06:41,003 --> 00:06:41,641 Nie. 98 00:06:41,641 --> 00:06:42,371 Jedz. 99 00:06:43,459 --> 00:06:45,375 Pozri na tie kone. 100 00:07:04,407 --> 00:07:05,463 Dobre, prestaň. 101 00:07:05,364 --> 00:07:07,456 Pozri sa tam. 102 00:07:10,000 --> 00:07:11,475 Prepáč. 103 00:07:18,000 --> 00:07:19,850 Miláčik, pozri sa sem. 104 00:07:22,428 --> 00:07:24,476 To je krása! 105 00:07:25,643 --> 00:07:27,028 Raz, dva, tri! 106 00:07:30,000 --> 00:07:31,193 Dobre, teraz naozaj. 107 00:07:32,000 --> 00:07:33,605 Raz, dva, tri! 108 00:07:37,895 --> 00:07:39,410 Min Goo! 109 00:07:40,694 --> 00:07:41,439 110 00:07:45,290 --> 00:07:47,122 Pozri sa! Nie je to krásna farba? 111 00:07:47,122 --> 00:07:49,457 Aha, pozri, mám jeden žltý. 112 00:08:15,386 --> 00:08:16,655 Bok Goo! 113 00:08:17,213 --> 00:08:18,795 Na čo sa pozeráš? 114 00:08:19,856 --> 00:08:20,798 Poďme. 115 00:08:41,950 --> 00:08:43,348 Bláznivá baba. 116 00:09:29,731 --> 00:09:32,347 Nabudúce ... 117 00:09:34,055 --> 00:09:37,010 to bude lepšie. 118 00:09:39,716 --> 00:09:41,335 Teraz som trochu... 119 00:09:44,920 --> 00:09:47,146 hriešny. 120 00:09:55,000 --> 00:09:56,740 Stmieva sa. 121 00:09:56,907 --> 00:09:58,205 Poďme. 122 00:10:43,725 --> 00:10:47,013 Ste opitý po jednej fľaši soju? 123 00:10:50,432 --> 00:10:53,569 Synáčik z dobrej rodiny. 124 00:10:56,755 --> 00:10:59,098 To je sila. 125 00:10:59,696 --> 00:11:00,819 Hej vy! 126 00:11:01,370 --> 00:11:02,865 Hovorila som vám. 127 00:11:03,391 --> 00:11:07,176 Hovorila som vám, že nie ste ani trochu príťažlivý. 128 00:11:14,532 --> 00:11:18,248 Ďaleko, ďaleko 129 00:11:19,161 --> 00:11:22,653 na oblohe 130 00:11:23,461 --> 00:11:29,041 plávajú oblaky. 131 00:11:32,447 --> 00:11:35,049 Si opitá Cha Eun Suk? 132 00:12:34,356 --> 00:12:36,213 Zastav! Zastav! 133 00:12:39,270 --> 00:12:40,486 Stoj, človeče! 134 00:12:40,534 --> 00:12:42,681 Stoj, človeče. 135 00:12:43,803 --> 00:12:45,293 Bok Goo! 136 00:13:14,300 --> 00:13:16,955 Bok Goo odišiel? 137 00:13:19,563 --> 00:13:21,794 Nespala si? 138 00:13:24,293 --> 00:13:26,475 Chcem to skončiť. 139 00:13:26,475 --> 00:13:28,068 Prečo? 140 00:13:29,224 --> 00:13:31,136 Prečo som taká nepokojná. 141 00:13:31,136 --> 00:13:33,041 Kvôli čomu? 142 00:13:35,964 --> 00:13:37,610 Kvôli Bok Goovi. 143 00:13:38,906 --> 00:13:41,147 Myslím si, že má niekoho iného. 144 00:13:41,147 --> 00:13:42,107 Koho? 145 00:13:42,290 --> 00:13:45,328 Kye Bok Goo sa okrem teba, na inú ženu nepozrie! 146 00:13:45,435 --> 00:13:49,316 Kvôli tebe dokáže ovládať aj svoj hnev! 147 00:13:49,538 --> 00:13:51,390 Naschvál prehráva súboje! 148 00:13:51,553 --> 00:13:54,593 Len preto, aby za ním nedoliezali ženy! 149 00:13:55,600 --> 00:13:57,067 Viem. 150 00:13:58,166 --> 00:14:00,139 Viem to. 151 00:14:02,536 --> 00:14:03,402 Ale... 152 00:14:04,871 --> 00:14:08,419 Stále som nepokojná. 153 00:14:32,827 --> 00:14:35,420 154 00:14:38,608 --> 00:14:42,015 155 00:14:53,485 --> 00:14:55,228 Prinesla som ľadovú vodu. 156 00:14:55,229 --> 00:14:56,699 Ďakujem. 157 00:15:02,285 --> 00:15:04,206 158 00:15:05,975 --> 00:15:08,208 159 00:15:09,904 --> 00:15:11,296 Cha Eun Suk. 160 00:15:12,490 --> 00:15:14,224 161 00:15:15,837 --> 00:15:17,859 Zdá sa, že máte zmätok 162 00:15:18,648 --> 00:15:21,400 v tom, koho ženou ste. 163 00:15:22,750 --> 00:15:25,238 Dnes v noci, 164 00:15:25,631 --> 00:15:28,788 sa stanete mojou ženou. 165 00:15:39,035 --> 00:15:40,981 Prosím, príďte zase! 166 00:15:47,483 --> 00:15:48,275 Prepáčte, 167 00:15:48,276 --> 00:15:50,480 že vás obťažujem tak pozde. 168 00:15:50,480 --> 00:15:51,975 To je v poriadku. 169 00:16:07,840 --> 00:16:11,095 Cha Eun Sukin hotel je odtiaľto blízko. 170 00:16:11,857 --> 00:16:14,206 Najprv pôjdem tam. 171 00:16:14,903 --> 00:16:16,384 To nie je treba. 172 00:16:16,384 --> 00:16:19,169 Pôjdeme do hotela, v ktorom bývam. 173 00:16:39,263 --> 00:16:40,712 Nemusíte vystúpiť. 174 00:16:40,712 --> 00:16:42,759 Len čo vystúpime, môžete hneď odísť. 175 00:16:43,429 --> 00:16:44,906 Vystúpime, Eun Suk. 176 00:16:53,020 --> 00:16:55,074 Kto ste? 177 00:16:55,866 --> 00:16:57,563 Som Kim Joon Sung. 178 00:16:57,763 --> 00:16:59,327 Kim Joon Sung? 179 00:16:59,988 --> 00:17:02,352 Aký Kim Joon Sung? 180 00:17:04,064 --> 00:17:05,893 Kto ste? 181 00:17:08,022 --> 00:17:11,089 Ste taká opitá, že nespoznávate svojho snúbenca? 182 00:17:11,272 --> 00:17:12,925 Vystúpime. 183 00:17:13,081 --> 00:17:15,584 Kde sme? 184 00:17:16,523 --> 00:17:17,922 Pri hoteli. 185 00:17:18,812 --> 00:17:20,379 Hotel? 186 00:17:20,812 --> 00:17:22,603 Čo za hotel? 187 00:17:23,029 --> 00:17:26,910 Musím ísť domov. Prečo sme pri hoteli? 188 00:17:27,670 --> 00:17:29,477 Sme v Pusane. 189 00:17:29,477 --> 00:17:32,102 Nepamätáte si, že tu nakrúcate film? 190 00:17:33,892 --> 00:17:36,146 Neviem. Neviem. 191 00:17:36,613 --> 00:17:38,486 Chcem ísť domov. 192 00:17:38,995 --> 00:17:41,624 Otecko povedal, že mám prísť domov. 193 00:17:43,137 --> 00:17:46,163 Vezmite ma domov. 194 00:17:54,202 --> 00:17:55,463 Dobre. 195 00:17:55,665 --> 00:17:57,821 Vezmem vás. 196 00:18:06,748 --> 00:18:09,195 Vystúpime. 197 00:18:38,314 --> 00:18:39,825 No tak. 198 00:21:54,232 --> 00:21:55,602 Pán Kang. 199 00:21:59,872 --> 00:22:01,922 Slečna Cha Eun Suk... 200 00:22:02,718 --> 00:22:04,867 dajte mi ju. 201 00:22:05,599 --> 00:22:07,046 Čo? 202 00:22:09,704 --> 00:22:11,758 Slečna Cha Eun Suk! 203 00:22:14,366 --> 00:22:16,179 Čo si to dovoľujete? 204 00:22:17,844 --> 00:22:19,586 Prišiel som vziať slečnu Cha Eun Suk domov. 205 00:22:20,307 --> 00:22:21,310 Čo? 206 00:22:21,310 --> 00:22:24,018 Som jej bodyguard. 207 00:22:24,497 --> 00:22:26,383 Mojou povinnosťou je, ochraňovať ju 208 00:22:26,615 --> 00:22:28,196 a starať sa o ňu. 209 00:22:28,360 --> 00:22:29,569 No a čo? 210 00:22:29,569 --> 00:22:31,413 Postarám sa, aby sa slečna Cha Eun Suk, 211 00:22:31,693 --> 00:22:33,471 dostala do svojho hotela. 212 00:22:33,756 --> 00:22:35,353 Slečna Cha Eun Suk! 213 00:22:36,157 --> 00:22:38,050 Viete, kto som? 214 00:22:41,297 --> 00:22:43,632 Viem. 215 00:22:43,780 --> 00:22:46,587 Som jej budúci manžel. 216 00:22:46,587 --> 00:22:48,393 Viem to. 217 00:22:48,393 --> 00:22:49,238 Viete... 218 00:22:49,606 --> 00:22:51,637 viete, že robíte veľkú chybu? 219 00:22:51,637 --> 00:22:54,052 Nie je to proti jej vôli? 220 00:22:54,249 --> 00:22:55,017 Čo? 221 00:22:55,017 --> 00:22:56,328 Slečna Cha Eun Suk... 222 00:22:56,328 --> 00:22:59,019 si myslí, že je doma. 223 00:23:01,132 --> 00:23:03,229 Mal by ste odísť. 224 00:23:03,360 --> 00:23:06,132 Moja trpezlivosť má tiež svoje hranice. 225 00:23:06,373 --> 00:23:08,210 Dajte mi slečnu Cha Eun Suk. 226 00:23:14,019 --> 00:23:16,614 Od tejto chvíle máte padáka. 227 00:23:17,860 --> 00:23:19,764 Áno, pane. 228 00:23:19,765 --> 00:23:20,844 Čo? 229 00:23:20,844 --> 00:23:23,548 Môžete ma vyhodiť, 230 00:23:23,548 --> 00:23:26,771 ale najprv si splním svoju pivinnosť. 231 00:23:26,771 --> 00:23:29,717 Dajte mi slečnu Cha Eun Suk. 232 00:23:30,140 --> 00:23:32,349 Čo keď poviem, že nemôžem. 233 00:23:32,349 --> 00:23:34,605 Mohol by som vás udrieť. 234 00:23:34,605 --> 00:23:36,840 Vy bláznivý bastard. 235 00:23:42,565 --> 00:23:45,051 Dajte mi slečnu Cha Eun Suk. 236 00:23:45,051 --> 00:23:47,028 Bastard. 237 00:23:52,255 --> 00:23:54,572 Joon Sung! 238 00:24:07,472 --> 00:24:09,025 Zaveziem ju domov. 239 00:25:12,502 --> 00:25:13,899 Tadiaľto. 240 00:25:14,582 --> 00:25:16,274 Jednoducho to nemôžem pochopiť. 241 00:25:16,457 --> 00:25:18,334 Prečo zase toľko pila? 242 00:25:23,907 --> 00:25:25,307 Ďakujem. 243 00:25:25,469 --> 00:25:27,223 A prepáčte. 244 00:25:52,486 --> 00:25:56,332 Ďaleko, ďaleko 245 00:25:56,963 --> 00:25:59,590 Ďaleko, ďaleko 246 00:26:00,897 --> 00:26:04,336 na oblohe 247 00:26:05,737 --> 00:26:11,489 plávajú oblaky 248 00:26:13,302 --> 00:26:17,251 kozy v stodole 249 00:26:19,034 --> 00:26:30,155 kričia baa baa' 250 00:26:32,544 --> 00:26:48,841 Mraky kreslia mamičkinu tvár 251 00:26:50,664 --> 00:27:04,418 Oblaky ako mačky . 252 00:27:46,801 --> 00:27:49,257 Už ste raňajkoval? 253 00:28:08,099 --> 00:28:09,793 Ďakujem. 254 00:28:11,050 --> 00:28:13,913 Zabránil ste mi urobiť veľkú chybu. 255 00:28:16,708 --> 00:28:18,717 Niekedy vás pozvem na obed. 256 00:28:23,434 --> 00:28:25,602 Už viem, že "soju" mi nerobí dobre. 257 00:28:36,883 --> 00:28:38,938 Veľmi to bolelo? 258 00:28:40,462 --> 00:28:43,124 Prepáčte, že som vás udrel. 259 00:28:45,511 --> 00:28:48,281 Pošlite mi účet za ošetrenie. 260 00:29:05,129 --> 00:29:07,037 Chceš ísť teraz? 261 00:29:07,303 --> 00:29:09,449 Dúfam, že cestou do Soulu nebude veľká premávka... 262 00:29:12,085 --> 00:29:13,157 263 00:29:14,802 --> 00:29:17,279 Nepočula si minulú noc tú pesničku? 264 00:29:17,280 --> 00:29:18,983 Akú pesničku? 265 00:29:19,330 --> 00:29:21,908 Začína, "ďaleko, ďaleko..." 266 00:29:22,140 --> 00:29:23,181 Tú. 267 00:29:23,361 --> 00:29:24,725 Nepočula. 268 00:29:26,560 --> 00:29:28,933 Ja som ju určite počula. 269 00:29:30,079 --> 00:29:32,917 Spieval ju niekto vedľa našej izby. 270 00:29:32,917 --> 00:29:34,336 Vedľa? 271 00:29:34,488 --> 00:29:37,646 Vedľa boli ubytovaní naši bodyguardi. 272 00:29:48,699 --> 00:29:50,428 Prosím vás chyťte ju! 273 00:29:50,428 --> 00:29:51,743 Rýchlo! 274 00:29:54,711 --> 00:29:59,885 Nielen kvôli tomu, že mi vzala peniaze, ale je mi ešte niečo dlžná. 275 00:30:00,315 --> 00:30:03,781 Robím to preto, aby neboli ďalšie obete! 276 00:30:06,215 --> 00:30:08,529 Uväznite ju... 277 00:30:08,743 --> 00:30:12,890 V tomto momente možno klame niekoho naivného, ako som ja 278 00:30:13,352 --> 00:30:15,527 a oberie ho o peniaze! 279 00:30:15,806 --> 00:30:19,016 Neuvedomujete si, že kým tu vysedávate, 280 00:30:19,325 --> 00:30:22,873 dovolíte jej, aby spáchala ďaľší zločin! 281 00:30:23,191 --> 00:30:24,375 Pani. 282 00:30:24,375 --> 00:30:27,094 Problém sa nevyrieši, tým, že sa sťažujete u nás. 283 00:30:28,033 --> 00:30:28,935 Počkajte. 284 00:30:31,572 --> 00:30:32,944 Dobre. 285 00:30:32,944 --> 00:30:34,488 70 ku 30. 286 00:30:34,488 --> 00:30:36,255 Ak ju dolapíte, 287 00:30:36,255 --> 00:30:38,838 dám vám 30% z peňazí. 288 00:30:38,838 --> 00:30:40,163 Namiesto na policajnú stanicu, 289 00:30:40,163 --> 00:30:41,877 choďte na súd 290 00:30:41,877 --> 00:30:44,182 a prezentujte svoj prípad! 291 00:30:44,672 --> 00:30:48,305 Som príliš hlúpa na to, aby som niekde prezentovala svoj prípad. 292 00:30:48,909 --> 00:30:51,936 Budem tu jesť a spať dovtedy, kým ju nechytíte. 293 00:30:52,218 --> 00:30:53,803 takže urobte pre to všetko! 294 00:30:57,899 --> 00:30:59,208 Páni dôstojníci. 295 00:30:59,209 --> 00:31:01,272 Prosím, urobte, čo môžete. 296 00:31:01,792 --> 00:31:03,815 Páni dôstojníci! 297 00:31:10,191 --> 00:31:12,898 Je zima. Na čo ste sem prišli? 298 00:31:14,181 --> 00:31:15,530 Vstávaj. 299 00:31:17,537 --> 00:31:18,770 Mi Sook. 300 00:31:18,976 --> 00:31:20,632 Zober Bok Gooa a odíďte. 301 00:31:21,435 --> 00:31:23,324 Vstávaj. 302 00:31:23,903 --> 00:31:25,329 Na tomto svete 303 00:31:25,708 --> 00:31:28,993 je určené jedlo deťom, ktoré plačú. 304 00:31:28,994 --> 00:31:30,256 Chcem protestovať... 305 00:31:30,487 --> 00:31:34,226 nie, apelovať trochu na políciu. 306 00:31:34,227 --> 00:31:36,916 Tak choďte domov. 307 00:31:41,504 --> 00:31:42,443 Hej! 308 00:31:42,444 --> 00:31:43,613 Čo robíš? 309 00:31:43,658 --> 00:31:45,282 Daj ma dole! 310 00:31:45,282 --> 00:31:46,154 Daj ma dole! 311 00:31:46,155 --> 00:31:47,099 Čo robíš? 312 00:31:47,100 --> 00:31:48,639 Prepáčte, prepáčte! 313 00:31:48,640 --> 00:31:50,312 Pusti ma! 314 00:31:51,093 --> 00:31:52,708 Pusti ma! 315 00:31:52,708 --> 00:31:53,341 Pusti ma! 316 00:31:53,529 --> 00:31:54,040 Mi Sook! 317 00:31:54,041 --> 00:31:55,584 Urob niečo, nech ma pustí! 318 00:31:55,585 --> 00:31:56,687 Rýchlo! 319 00:31:56,855 --> 00:31:58,372 Daj ma dole! 320 00:31:59,123 --> 00:32:00,112 Buď ticho! 321 00:32:00,808 --> 00:32:02,278 Pusti ma, pusti ma, pusti ma! 322 00:32:02,826 --> 00:32:03,747 Bok Goo! 323 00:32:03,872 --> 00:32:05,762 Už sme doma! 324 00:32:06,233 --> 00:32:07,227 Som ťažká! 325 00:32:07,228 --> 00:32:09,860 Rýchlo ma daj dole! 326 00:32:13,988 --> 00:32:17,228 Nemohla som spať, lebo mi rýchlo bilo srdce. 327 00:32:17,526 --> 00:32:20,394 Išla som tam, pretože som cítila, že musím niečo urobiť. 328 00:32:21,488 --> 00:32:23,661 Postarám sa o svoje veci. 329 00:32:23,661 --> 00:32:25,927 Takže sa viac nemusíš o mňa starať. 330 00:32:34,436 --> 00:32:35,729 Čo? 331 00:32:35,865 --> 00:32:37,685 Čo sa ti stalo? 332 00:32:37,685 --> 00:32:39,354 Máš natiahnuté rameno? 333 00:32:39,355 --> 00:32:40,669 Asi áno. 334 00:32:40,863 --> 00:32:42,100 Myslím, že áno. 335 00:32:44,021 --> 00:32:45,771 Ja sa naozaj zbláznim. 336 00:32:46,361 --> 00:32:48,424 Nevieš, že som ťažká? 337 00:32:48,424 --> 00:32:51,542 Pozri na moju výšku, ruky, nohy! 338 00:32:52,114 --> 00:32:53,628 Navyše mám ťažké kosti! 339 00:32:53,628 --> 00:32:56,664 Nepovedala som ti, že veľa vážim? 340 00:32:56,664 --> 00:32:58,127 Kedy si to hovorila? 341 00:32:58,811 --> 00:33:01,394 Nepovedala som ti? 342 00:33:03,004 --> 00:33:04,372 Tak teda dobre. 343 00:33:04,372 --> 00:33:06,753 Musím schudnúť. 344 00:33:08,002 --> 00:33:09,803 Ukáž mi rameno. 345 00:33:09,803 --> 00:33:11,800 Ukáž, zistím, či ti stačí liek od bolesti 346 00:33:11,801 --> 00:33:14,124 alebo potrebuješ ísť do nemocnice. 347 00:33:25,118 --> 00:33:26,473 Je to pekné. 348 00:33:29,931 --> 00:33:31,702 Mne sa to páči. 349 00:33:33,681 --> 00:33:36,112 Nestačí, že sa to páči mne? 350 00:33:38,478 --> 00:33:40,353 Tak, už prestaň hladať ženu, 351 00:33:40,856 --> 00:33:43,511 čo ti ukradla peniaze. 352 00:33:43,511 --> 00:33:45,089 Neklam. 353 00:33:46,080 --> 00:33:47,507 Je to také odporné, 354 00:33:47,508 --> 00:33:49,462 že sa na to nemôžeš ani pozrieť. 355 00:33:55,055 --> 00:33:56,671 A čo vyvoláva u teba pocit hriechu? 356 00:33:56,671 --> 00:33:59,420 Ja som tisíckrát horšia ako ty. 357 00:34:00,199 --> 00:34:02,776 Zlá... a odporná... 358 00:34:03,916 --> 00:34:05,699 A hriešna... 359 00:34:07,424 --> 00:34:09,517 Ukáž mi rameno. 360 00:34:19,445 --> 00:34:22,310 Ešte som sa nekúpala. 361 00:34:27,948 --> 00:34:30,216 Idem do telocvične. 362 00:34:31,149 --> 00:34:32,323 363 00:34:33,405 --> 00:34:34,929 Nemusíš schudnúť! 364 00:34:35,311 --> 00:34:37,103 Nie si ťažká. 365 00:34:37,863 --> 00:34:40,182 Iba som žartoval. 366 00:35:31,633 --> 00:35:32,825 Čo chceš robiť? 367 00:35:33,800 --> 00:35:34,155 Čo? 368 00:35:34,156 --> 00:35:35,580 Nedopozerala si film. 369 00:35:35,802 --> 00:35:37,603 Potrebujem niečo zistiť. 370 00:35:37,989 --> 00:35:38,912 Hneď sa vrátim. 371 00:35:38,912 --> 00:35:39,638 Vrátim sa v poriadku! 372 00:35:39,764 --> 00:35:41,656 Hej, kde ideš? 373 00:35:50,769 --> 00:35:52,509 Som tak sama. 374 00:36:19,294 --> 00:36:20,676 Haló. 375 00:36:20,848 --> 00:36:23,101 Hľadám niekoho. 376 00:36:37,677 --> 00:36:39,147 Prepáčte. 377 00:36:41,082 --> 00:36:42,589 Prepáčte. 378 00:36:44,721 --> 00:36:45,833 Prepáčte! 379 00:36:54,542 --> 00:37:00,735 Niekto mi povedal, že vás tu môžem nájsť. 380 00:37:06,577 --> 00:37:08,801 Tak som si povedala... 381 00:37:08,802 --> 00:37:11,644 ...vy a ja, spolu... 382 00:37:13,800 --> 00:37:15,269 ...potrebujeme sa o niečom porozprávať. 383 00:37:17,288 --> 00:37:19,219 Preto som prišla sem. 384 00:37:23,893 --> 00:37:25,594 O čom sa potrebujeme porozprávať? 385 00:37:26,091 --> 00:37:27,327 Čo? 386 00:37:30,491 --> 00:37:32,350 Tak... 387 00:37:34,693 --> 00:37:35,378 Ako... 388 00:37:35,378 --> 00:37:38,790 ...vyzerám? 389 00:37:50,291 --> 00:37:52,545 Som smiešna? 390 00:37:55,601 --> 00:37:58,307 Robím všetko, aby som upútala vašu pozornosť! 391 00:38:02,035 --> 00:38:04,283 To netreba. 392 00:38:10,119 --> 00:38:10,896 Hej. 393 00:38:10,896 --> 00:38:12,078 Hej! 394 00:38:15,897 --> 00:38:18,133 Vy mi naozaj nemáte čo povedať? 395 00:38:46,265 --> 00:38:48,471 Vy mi naozaj nemáte čo povedať? 396 00:38:49,192 --> 00:38:50,326 Áno. 397 00:38:50,326 --> 00:38:52,075 Nemám vám čo povedať. 398 00:38:52,075 --> 00:38:53,628 V Pusane... 399 00:38:54,692 --> 00:38:56,301 na pláži. 400 00:38:58,257 --> 00:39:00,269 Neviem, či vám mám byť vďačná 401 00:39:00,269 --> 00:39:03,236 alebo vám mám dať facku. 402 00:39:03,236 --> 00:39:04,987 Som zmätená. 403 00:39:07,839 --> 00:39:10,100 Naozaj mi nemáte čo povedať? 404 00:39:10,892 --> 00:39:12,388 Áno. 405 00:40:20,349 --> 00:40:22,262 Prečo ste to urobil? 406 00:40:40,522 --> 00:40:42,469 Pozeráš sa? Prečo nezasiahneš? 407 00:40:49,935 --> 00:40:52,979 Ako môžeš biť ženu za bieleho dňa? 408 00:40:53,133 --> 00:40:54,399 Čo? 409 00:40:54,400 --> 00:40:55,589 Čo robíte? 410 00:40:56,057 --> 00:40:57,325 Potebuješ sa znovu naučiť, ako sa má chlap chovať. 411 00:40:57,325 --> 00:40:58,873 Čo sa ti robí? 412 00:40:59,074 --> 00:41:00,441 Prestaň ty bastard! 413 00:41:00,601 --> 00:41:01,340 Prestaň! 414 00:41:01,340 --> 00:41:02,524 Prestaň ty bastard! 415 00:41:02,800 --> 00:41:04,469 Bláznivý chlap! 416 00:41:05,439 --> 00:41:06,991 Si v poriadku, miláčik? 417 00:41:07,100 --> 00:41:08,064 To bolí! 418 00:41:08,204 --> 00:41:08,796 Si v poriadku? 419 00:41:08,796 --> 00:41:09,114 To bolí... 420 00:41:09,115 --> 00:41:10,822 Kto je ten chlapec? 421 00:41:15,692 --> 00:41:17,178 Pomaly, pomaly... 422 00:41:18,249 --> 00:41:19,823 Si v poriadku? 423 00:41:34,845 --> 00:41:36,479 Vždy pcháte hlavu 424 00:41:36,479 --> 00:41:39,372 tam, kde nemáte? 425 00:41:42,274 --> 00:41:47,291 Všetko vybavujete fyzicky? 426 00:41:49,705 --> 00:41:50,934 Tak... 427 00:41:50,934 --> 00:41:53,904 jednáte bez rozmýšľania... 428 00:41:54,075 --> 00:41:56,841 Rovnako, ako tá vec v Pusane. 429 00:42:15,012 --> 00:42:16,439 Tá vec v Pusane, o ktorej hovoríte... 430 00:42:17,569 --> 00:42:20,747 ...má byť ten bozk? 431 00:42:23,691 --> 00:42:26,026 Prečo ste to urobil? 432 00:42:32,331 --> 00:42:34,085 Nič to neznamenalo. 433 00:42:35,809 --> 00:42:37,721 Tak na to zabudnite. 434 00:43:04,202 --> 00:43:05,627 Som v poriadku. 435 00:43:06,014 --> 00:43:08,755 Vďaka vašej matke, sa má moje srce oveľa lepšie. 436 00:43:09,302 --> 00:43:11,348 To si nechaj pre seba, otec. 437 00:43:11,710 --> 00:43:14,495 Keby to počula pani Park, od radosti by skočila cez stenu. 438 00:43:15,128 --> 00:43:16,421 Chcel by som to vidieť. 439 00:43:16,421 --> 00:43:18,394 Jaj chlapče... 440 00:43:18,394 --> 00:43:19,554 To je dobre. 441 00:43:19,930 --> 00:43:22,796 Som chorá a unavená z toho, keď ju vidím prehnane reagovať. 442 00:43:23,174 --> 00:43:25,439 Otec, myslela som si, že chceš ešte niekoho navštíviť. 443 00:43:25,439 --> 00:43:30,303 Je tu môj priateľ, tak som ho chcel ísť pozrieť. 444 00:43:30,723 --> 00:43:32,104 Poďme. 445 00:43:44,635 --> 00:43:46,112 Kang Min Goo? 446 00:43:46,776 --> 00:43:48,172 Kang Min Goo? 447 00:43:48,577 --> 00:43:49,828 Pravdepodobne je to zhoda mien. 448 00:43:51,655 --> 00:43:54,273 Myslíš si, že v Kórei je len jeden alebo dvaja ľudia, ktorí sa volajú Kang Min Goo? 449 00:43:54,595 --> 00:43:55,874 Kto ste? 450 00:43:57,432 --> 00:43:59,084 Hľadáte niekoho? 451 00:43:59,876 --> 00:44:02,230 Prišli ste pozrieť Min Gooa? 452 00:44:03,554 --> 00:44:06,421 Nie, nie. Len sme si mysleli, že by to mohol byť niekto, koho poznáme. 453 00:44:06,421 --> 00:44:08,238 Prepáčte. 454 00:44:08,209 --> 00:44:09,388 Poďme. 455 00:44:30,210 --> 00:44:32,164 Bol som zbaliť nejaké veci pre tvojho brata... 456 00:44:32,164 --> 00:44:33,217 a našiel som toto. 457 00:44:35,000 --> 00:44:37,450 Myslím, že má plnú schránku. 458 00:44:37,584 --> 00:44:39,715 Ale nikto nepozná jeho heslo. 459 00:45:59,257 --> 00:46:01,347 Som v poriadku, Bok Goo. 460 00:46:02,018 --> 00:46:04,678 Tvoj brat je najšťastnejší človek na svete. 461 00:46:04,678 --> 00:46:07,121 Pretože má Eun Suk. 462 00:46:08,712 --> 00:46:10,456 To je pravda. 463 00:46:12,802 --> 00:46:14,367 To je pravda, ty bastard. 464 00:46:48,200 --> 00:46:51,438 Hľadaj meno: 465 00:46:51,439 --> 00:46:52,870 Cha Eun 466 00:46:56,000 --> 00:46:59,307 Pár dní nakrúcania na pláži 467 00:46:59,648 --> 00:47:02,666 a pokožka našej dcéry je úplne vysušená. 468 00:47:03,688 --> 00:47:06,166 Je mi z toho smutno. 469 00:47:12,000 --> 00:47:13,580 Min Goo 470 00:47:13,583 --> 00:47:15,075 Čo zase... 471 00:47:15,162 --> 00:47:17,370 Ach ty... máš na tvári masku... 472 00:47:17,809 --> 00:47:19,171 Čo zase... 473 00:47:19,213 --> 00:47:20,753 Eun Suk! 474 00:47:23,000 --> 00:47:24,380 Kto je tam? 475 00:47:28,376 --> 00:47:30,355 Myslím, že voláte nesprávne číslo. 476 00:47:39,191 --> 00:47:41,464 Takže zavesím. 477 00:47:46,637 --> 00:47:48,511 Zase potrebuješ peniaze? 478 00:47:49,583 --> 00:47:50,658 Načo? 479 00:47:51,487 --> 00:47:53,363 Peniaze, čo som ti nedávno dala, 480 00:47:53,562 --> 00:47:55,752 nestačia na to, aby si odišiel? 481 00:47:57,677 --> 00:48:00,332 Teraz nemám peniaze. 482 00:48:00,358 --> 00:48:02,836 Ale spýtam sa svojho snúbenca, či nemôže niečo urobiť. 483 00:48:04,749 --> 00:48:07,174 Súhlasíš? 484 00:48:08,249 --> 00:48:11,026 Želám ti všetko dobré, pán Kang Min Goo. 485 00:48:11,026 --> 00:48:13,486 Dobre? 486 00:49:22,248 --> 00:49:22,994 Vráť mi moje peniaze! 487 00:49:24,063 --> 00:49:26,007 Kde sú naše peniaze? 488 00:49:26,708 --> 00:49:28,550 Vráť mi moje peniaze, ty suka! 489 00:49:31,689 --> 00:49:33,524 Prestaňte! 490 00:49:33,524 --> 00:49:35,391 Prosím prestaňte! 491 00:49:35,392 --> 00:49:36,578 A čo vy? Čo? 492 00:49:37,000 --> 00:49:38,759 Všetko vám vrátim, 493 00:49:38,760 --> 00:49:40,128 namiesto mojej mamy, 494 00:49:40,127 --> 00:49:42,058 Vrátim vám to v mesačných splátkach. 495 00:49:43,649 --> 00:49:45,140 Tak prosím vás, prestaňte! 496 00:49:45,732 --> 00:49:47,287 Prosím. 497 00:49:51,000 --> 00:49:55,242 Eun Sukine rodinné nešťastie je také zdrvujúce. 498 00:49:56,030 --> 00:49:59,063 Aké by to bolo ohromné, keby som bol bohatý... 499 00:50:03,882 --> 00:50:07,893 "Závan vetra?! Cha Eun Suk! Nová hviezda, ktorá sa objavila ako kométa" 500 00:50:15,800 --> 00:50:20,000 Tu sú všetky peniaze, ktoré ste nám doteraz požičal. 501 00:50:20,001 --> 00:50:23,236 Aj s úrokami. 502 00:50:23,236 --> 00:50:25,685 Nebudete sklamaný. 503 00:50:26,100 --> 00:50:29,123 Ďakujem vám za všetko. 504 00:50:30,014 --> 00:50:32,118 To nemôžem prijať, mama. 505 00:50:33,593 --> 00:50:35,155 Chcem naďalej chodiť s Eun Suk. 506 00:50:35,155 --> 00:50:38,114 S Eun Suk viac nemôžete chodiť. 507 00:50:38,730 --> 00:50:40,747 Vlastne tieto peniaze,... 508 00:50:41,420 --> 00:50:45,140 poslala po mne, aby som vám ich dala. 509 00:50:48,093 --> 00:50:53,111 Už nikdy nemôžem vidieť moju Eun Suk... 510 00:50:55,000 --> 00:50:57,767 Zrútil sa mi svet... 511 00:51:18,912 --> 00:51:21,539 Povedali, že chcú vymeniť tieto fotografie za peniaze. 512 00:51:21,550 --> 00:51:24,014 Ak nie, vraj ich dajú do novín. 513 00:51:24,015 --> 00:51:25,443 Myslíš si, že si robím srandu? 514 00:51:25,770 --> 00:51:27,287 Myslíš si, že klamem? 515 00:51:28,186 --> 00:51:28,930 Ja nežartujem! 516 00:51:30,451 --> 00:51:33,118 To už nie ten Min Goo, ktorého sme poznali predtým. 517 00:51:34,581 --> 00:51:35,652 Okrem toho... 518 00:51:35,652 --> 00:51:38,040 zdá sa, že má novú priateľku. 519 00:51:38,595 --> 00:51:40,622 V tom to bude! To je ono! 520 00:51:40,796 --> 00:51:45,265 Zmenil sa kvôli tej priateľke! 521 00:51:46,870 --> 00:51:49,794 Dajte mi za ne 5. 522 00:51:50,829 --> 00:51:52,254 5 miliónov wonov. 523 00:51:52,254 --> 00:51:53,888 To je toľko peňazí, že ľudia ako my, 524 00:51:53,888 --> 00:51:56,730 by sme ich nemohli dať, aj keby na tom závisel náš život. 525 00:51:56,686 --> 00:51:59,732 Ale môžete žiť bez peňazí? 526 00:52:03,172 --> 00:52:04,705 Viem, že je to môj brat, 527 00:52:05,276 --> 00:52:07,460 ale nemôžem to pochopiť. 528 00:52:07,972 --> 00:52:10,283 Aj keď tvrdíme, že svet je úplne naruby, 529 00:52:10,283 --> 00:52:12,678 ako môže človeka vymeniť za peniaze? 530 00:52:14,004 --> 00:52:15,757 Môj brat sa musel zblázniť. 531 00:52:22,789 --> 00:52:25,069 Povedzte mi. Čo vám urobili tieto bábiky? 532 00:52:25,946 --> 00:52:28,003 Prečo si na nich vylievate zlosť? 533 00:52:28,424 --> 00:52:30,001 Ak si nejaký chlap zaslúži zastreliť, 534 00:52:30,288 --> 00:52:32,225 tak ho jednoducho zastrelia! 535 00:52:34,012 --> 00:52:36,059 Aj ja som ho zabila. 536 00:52:40,709 --> 00:52:44,329 Neviem, čo to bol za človeka, ale asi si zaslúžil, keď ste ho zastrelila. 537 00:52:45,119 --> 00:52:48,367 Ale čo urobíme s vašim zlomeným srdcom? 538 00:52:49,779 --> 00:52:51,277 Myslím, že sa čoskoro uzdraví. 539 00:52:52,426 --> 00:52:53,885 Ak môžete, zastavte sa tu. 540 00:52:54,472 --> 00:52:55,735 Aj bohatá populárna hviezda 541 00:52:56,010 --> 00:52:57,141 platí len 2 tisíc wonov. 542 00:52:58,144 --> 00:52:59,676 Koľko si myslíte, že ste za toto dali? 543 00:53:00,096 --> 00:53:01,166 Vždy, keď sem prídete, 544 00:53:01,479 --> 00:53:02,909 idem zošalieť! 545 00:53:05,503 --> 00:53:07,398 Je mi to ľúto, pane. 546 00:53:13,540 --> 00:53:15,183 Vezmem si len toho jedného! 547 00:53:15,183 --> 00:53:16,640 Toho, čo vyzerá ako Leon. 548 00:53:16,754 --> 00:53:17,806 Ten čierny. 549 00:53:17,988 --> 00:53:19,035 Leon? 550 00:53:19,181 --> 00:53:19,828 Aha! 551 00:53:19,828 --> 00:53:21,503 Peru! 552 00:53:28,975 --> 00:53:30,360 Volá sa Peru? 553 00:53:32,853 --> 00:53:34,445 Naozaj vyzerá ako on. 554 00:53:35,442 --> 00:53:37,441 Čierny a nepríjemný. 555 00:53:38,276 --> 00:53:39,952 Kto tak vyzerá? 556 00:53:40,370 --> 00:53:41,732 Niekto. 557 00:53:41,924 --> 00:53:43,638 Vrah alebo bodyguard alebo také niečo... 558 00:53:43,908 --> 00:53:45,652 niekto, z koho som zmätená. 559 00:53:50,000 --> 00:53:51,592 Nepozeraj sa do objektívu! 560 00:54:05,766 --> 00:54:06,450 Eun Suk! 561 00:54:06,580 --> 00:54:08,157 Trochu doľava! 562 00:54:08,848 --> 00:54:10,888 Dobre sa drž, aby si nespadla. 563 00:54:28,172 --> 00:54:29,991 Nevieš nič vymyslieť? 564 00:54:31,429 --> 00:54:31,956 Dobre! 565 00:54:31,957 --> 00:54:33,362 Som na rade. 566 00:54:34,085 --> 00:54:38,567 Teraz slovo, ktoré sa končí na "ree" 567 00:54:40,000 --> 00:54:41,632 Pozeraj sa na oblohu. 568 00:54:42,289 --> 00:54:44,135 "Ah ssa ga o ree" (korejský slang) 569 00:54:46,353 --> 00:54:48,392 Tak ja poviem... 570 00:54:48,607 --> 00:54:50,711 "Uh jjoo goo ree" (korejský slang) 571 00:55:07,059 --> 00:55:08,995 Ach nie! 572 00:55:09,662 --> 00:55:10,689 Nie! 573 00:55:10,917 --> 00:55:12,051 Ach nie! 574 00:55:13,325 --> 00:55:14,092 Urobte niečo! 575 00:55:21,100 --> 00:55:22,743 Eun Suk! 576 00:55:35,556 --> 00:55:37,353 Nie! 577 00:55:44,951 --> 00:55:46,603 Ach nie! 578 00:55:46,700 --> 00:55:48,719 Bok Goo... 579 00:55:48,901 --> 00:55:52,369 Tvoj brat nedýcha. 580 00:55:53,198 --> 00:55:55,115 Čo mám robiť? 581 00:55:55,382 --> 00:55:57,328 Nedýcha! 582 00:56:06,000 --> 00:56:07,750 Pripravte sa! 583 00:56:13,445 --> 00:56:15,657 150 voltov! 584 00:56:18,191 --> 00:56:20,137 Prosím, zachráňte ho... 585 00:56:20,200 --> 00:56:22,385 300 voltov! 586 00:56:27,706 --> 00:56:29,010 Braček... 587 00:56:30,273 --> 00:56:32,459 Tvoje dievča... 588 00:56:44,580 --> 00:56:47,813 ...chceš ju vziať so sebou? 589 00:56:58,989 --> 00:57:01,036 590 00:57:01,800 --> 00:57:03,708 Nebi sa, Bok Goo. 591 00:57:04,379 --> 00:57:06,047 Nepoužívaj svoje päste. 592 00:57:06,707 --> 00:57:08,187 Tentokrát mi to odpusť. 593 00:57:08,709 --> 00:57:09,983 Prepáč. 594 00:57:15,336 --> 00:57:16,701 Nikdy nepite 595 00:57:17,412 --> 00:57:19,304 a nespomínajte jeho meno. 596 00:57:19,847 --> 00:57:23,052 Nebudem sa držať bokom. 597 00:57:23,052 --> 00:57:24,619 Chcem sa len rozlúčiť. 598 00:57:24,857 --> 00:57:26,502 Prosím vás! 599 00:57:26,630 --> 00:57:28,079 Merajte čas. 600 00:57:28,235 --> 00:57:29,679 Nechaj ho zomrieť! 601 00:57:29,679 --> 00:57:34,541 Keby vedel, že jeho mladší brat riskuje život kvôli tomu, aby mohol zaplatiť jeho liečbu, radšej by zomrel! 602 00:57:37,229 --> 00:57:39,955 Ak tam dnes večer pôjdeš, bude to tvoj koniec. 603 00:57:40,789 --> 00:57:42,417 Na svoju kariéru zápasníka môžeš zabudnúť! 604 00:57:41,733 --> 00:57:45,256 Nebudeš môcť robiť bodyguarda, ty bastard! 605 00:57:47,493 --> 00:57:49,431 Bok Goo! 606 00:57:52,259 --> 00:57:54,231 Rob si čo chceš. 607 00:58:16,974 --> 00:58:18,384 Prestaňte ho biť. 608 00:58:19,188 --> 00:58:21,627 Prosím vás, prestaňte ho biť! 609 00:58:33,271 --> 00:58:35,476 This is FANSUBBED 610 00:58:36,927 --> 00:58:39,434 Preklad: taja 611 00:58:41,247 --> 00:58:43,032 612 00:58:44,472 --> 00:58:46,317 http://www.d-addicts.com/forum/ 613 00:58:48,163 --> 00:58:50,199 http://clubbox.co.kr/bummie 614 00:58:51,792 --> 00:58:53,727 http://s13.invisionfree.com/Rain_International/ 615 00:58:55,161 --> 00:58:56,483 - Credits - 616 00:58:57,665 --> 00:58:59,833 Translator: jlovex637 617 00:59:01,077 --> 00:59:02,814 Timer:J.lee 618 00:59:04,377 --> 00:59:06,003 Sub Editor: seirin